Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 2Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¸é ´Ù¸¥ »ç¶÷À» °¡¸£Ä¡´Â ³×°¡ ³× ÀÚ½ÅÀº °¡¸£Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ´À³Ä µµµÏÁúÇÏÁö ¸»¶ó ¼±Æ÷ÇÏ´Â ³×°¡ µµµÏÁúÇÏ´À³Ä
 KJV Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
 NIV you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·± »ç¶÷ÀÌ ³²À» °¡¸£Ä¡¸é¼­ ¿Ö ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀº °¡¸£Ä¡Áö ¸øÇմϱî ? ¶Ç ³²´õ·¯´Â µµµÏÁúÀ» ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¼³±³Çϸ鼭 ¿Ö ÀÚ½ÅÀ» µµµÏÁúÀ» Çմϱî ?
 ºÏÇѼº°æ ±×·± »ç¶÷ÀÌ ³²À» °¡¸£Ä¡¸é¼­ ¿Ö ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀº °¡¸£Ä¡Áö ¸øÇմϱî?
 Afr1953 jy dan, wat 'n ander leer, leer jy jouself nie? Jy wat preek dat 'n mens nie mag steel nie, steel jy?
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬å¬é¬Ú¬ê ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬Ô¬à, ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ö ¬å¬é¬Ú¬ê ¬Ý¬Ú? ¬´¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä, ¬Ü¬â¬Ñ¬Õ¬Ö¬ê ¬Ý¬Ú?
 Dan du alts? som l©¡rer andre, du l©¡rer ikke dig selv! Du, som pr©¡diker, at man ikke m? stj©¡le, du stj©¡ler!.
 GerElb1871 der du nun einen anderen lehrst, du lehrst dich selbst nicht? der du predigst, man solle nicht stehlen, du stiehlst?
 GerElb1905 der du nun einen anderen lehrst, du lehrst dich selbst nicht? Der du predigst, man solle nicht stehlen, du stiehlst?
 GerLut1545 Nun lehrest du andere und lehrest dich selber nicht. Du predigest, man solle nicht stehlen, und du stiehlst.
 GerSch nun also, du lehrst andere, dich selbst aber lehrst du nicht? Du predigst, man solle nicht stehlen, und stiehlst selber?
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ø¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥å¥é?; ¥ï ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥ø¥í ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ê¥ë¥å¥ð¥ó¥ø¥ò¥é ¥ê¥ë¥å¥ð¥ó¥å¥é?;
 ACV thou therefore who teach another, do thou not teach thyself? Thou who preach not to steal, do thou steal?
 AKJV You therefore which teach another, teach you not yourself? you that preach a man should not steal, do you steal?
 ASV thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
 BBE You who give teaching to others, do you give it to yourself? you who say that a man may not take what is not his, do you take what is not yours?
 DRC Thou therefore that teachest another, teachest not thyself: thou that preachest that men should not steal, stealest:
 Darby thou then that teachest another, dost thou not teach thyself? thou that preachest not to steal, dost thou steal?
 ESV (Matt. 23:3-28; [Ps. 50:16-21; Matt. 15:1-9]) you then who teach others, do you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?
 Geneva1599 Thou therefore, which teachest another, teachest thou not thy selfe? thou that preachest, A man should not steale, doest thou steale?
 GodsWord As you teach others, are you failing to teach yourself? As you preach against stealing, are you stealing?
 HNV You therefore who teach another, don¡¯t you teach yourself? You who proclaim that a man shouldn¡¯t steal, do you steal?
 JPS
 Jubilee2000 Thou, therefore, who teachest another, teachest thou not thyself? Thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
 LITV Then the one teaching another, do you not teach yourself? The one preaching not to steal, do you steal?
 MKJV Therefore the one teaching another, do you not teach yourself? The one preaching not to steal, do you steal?
 RNKJV Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
 RWebster Thou therefore who teachest another , teachest thou not thyself ? thou that preachest a man should not steal , dost thou steal ?
 Rotherham Thou, therefore, that art teaching someone else, thyself, art thou not teaching? Thou that proclaimest?Do not steal! Art thou, stealing?
 UKJV You therefore which teach another, teach you not yourself? you that preach a man should not steal, do you steal?
 WEB You therefore who teach another, don¡¯t you teach yourself? You who preach that a man shouldn¡¯t steal, do you steal?
 Webster Thou therefore who teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
 YLT Thou, then, who art teaching another, thyself dost thou not teach?
 Esperanto vi, kiu instruas alian, cxu vi ne instruas vin mem? vi, kiu predikas:Ne sxtelu; cxu vi sxtelas?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø