Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·Î¸¶¼­ 2Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ °£À½ÇÏÁö ¸»¶ó ¸»ÇÏ´Â ³×°¡ °£À½ÇÏ´À³Ä ¿ì»óÀ» °¡ÁõÈ÷ ¿©±â´Â ³×°¡ ½ÅÀü ¹°°ÇÀ» µµµÏÁúÇÏ´À³Ä
 KJV Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
 NIV You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
 °øµ¿¹ø¿ª ³²´õ·¯´Â °£À½À» ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¼³±³Çϸ鼭 ¿Ö ÀÚ½ÅÀº °£À½À» Çմϱî ? ¶Ç ¿ì»óÀ» ¹Ì¿öÇÑ´Ù°í Çϸ鼭 ±× ½ÅÀüÀÇ ¹°°ÇÀº ¿Ö ÈÉÃijÀ´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ³²´õ·¯´Â °£À½À» ÇÏÁö ¸»¶ó°í Çϸ鼭 ¿Ö ÀÚ½ÅÀº °£À½À» Çմϱî? ¶Ç ¿ì»óÀ» ¹Ì¿öÇÑ´Ù°í Çϸ鼭 ±× ½ÅÀüÀÇ ¹°°ÇÀ» ¿Ö ÈÉÃijÀ´Ï±î?
 Afr1953 Jy wat s? dat 'n mens nie owerspel mag pleeg nie, pleeg jy owerspel? Jy wat 'n afsku van die afgode het, pleeg jy tempelroof?
 BulVeren ¬´¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä, ¬á¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ý¬Ú? ¬´¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬à¬ä ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬à¬ä¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ý¬Ú?
 Dan Du, som siger, at man ikke m? bedrive Hor, du bedriver Hor! Du, som f©ªler Afsky for Afguderne, du ©ªver Tempelran!
 GerElb1871 der du sagst, man solle nicht ehebrechen, du begehst Ehebruch? der du die G?tzenbilder f?r Greuel h?ltst, du begehst Tempelraub?
 GerElb1905 Der du sagst, man solle nicht ehebrechen, du begehst Ehebruch? Der du die G?tzenbilder f?r Greuel h?ltst, du begehst Tempelraub?
 GerLut1545 Du sprichst, man solle nicht ehebrechen, und du brichst die Ehe. Dir greuelt vor den G?tzen und raubest Gott, was sein ist.
 GerSch Du sagst, man solle nicht ehebrechen, und brichst selbst die Ehe? Du verabscheust die G?tzen und begehst dabei Tempelraub?
 UMGreek ¥ï ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ì¥ï¥é¥ö¥å¥ô¥ø¥ò¥é ¥ì¥ï¥é¥ö¥å¥ô¥å¥é?; ¥ï ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ó¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥á ¥é¥å¥ñ¥ï¥ò¥ô¥ë¥å¥é?;
 ACV Thou who say not to commit adultery, do thou commit adultery? Thou who abhor idols, do thou rob temples?
 AKJV You that say a man should not commit adultery, do you commit adultery? you that abhor idols, do you commit sacrilege?
 ASV thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou rob temples?
 BBE You who say that a man may not be untrue to his wife, are you true to yours? you who are a hater of images, do you do wrong to the house of God?
 DRC Thou that sayest, men should not commit adultery, committest adultery: thou that abhorrest idols, committest sacrilege:
 Darby thou that sayest man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
 ESV You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you (Acts 19:37; [Mal. 3:8]) rob temples?
 Geneva1599 Thou that saist, A man should not commit adulterie, doest thou commit adulterie? thou that abhorrest idoles, committest thou sacrilege?
 GodsWord As you tell others not to commit adultery, are you committing adultery? As you treat idols with disgust, are you robbing temples?
 HNV You who say a man shouldn¡¯t commit adultery. Do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
 JPS
 Jubilee2000 Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? Thou that dost abhorr idols, dost thou commit sacrilege?
 LITV The one saying not to commit adultery, do you commit adultery? The one detesting the idols, do you rob temples?
 MKJV The one saying not to commit adultery, do you commit adultery? The one detesting idols, do you rob temples?
 RNKJV Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
 RWebster Thou that sayest a man should not commit adultery , dost thou commit adultery ? thou that abhorrest idols , dost thou commit sacrilege ?
 Rotherham That sayest?Do not commit adultery! Art thou, committing adultery? That abhorrest sacrilege, Art thou, robbing temples?
 UKJV You that says a man should not commit adultery, do you commit adultery? you that abhor idols, do you commit sacrilege?
 WEB You who say a man shouldn¡¯t commit adultery. Do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
 Webster Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
 YLT thou who art preaching not to steal, dost thou steal? thou who art saying not to commit adultery, dost thou commit adultery? thou who art abhorring the idols, dost thou rob temples?
 Esperanto vi, kiu diras:Ne adultu; cxu vi adultas? vi, kiu abomenas idolojn, cxu vi prirabas templojn?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø