¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 1Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çï¶óÀÎÀ̳ª ¾ß¸¸ÀÎÀ̳ª ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ³ª ¾î¸®¼®Àº ÀÚ¿¡°Ô ´Ù ³»°¡ ºúÁø ÀÚ¶ó |
KJV |
I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise. |
NIV |
I am obligated both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¹®¸íÀο¡°Ô³ª ¹Ì°³Àο¡°Ô³ª ¶Ç À¯½ÄÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô³ª ¹«½ÄÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô³ª ¶È °°ÀÌ ÀüµµÇÒ Ã¥ÀÓÀ» Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â Èñ¶ø»ç¶÷¿¡°Ô³ª ¹Ì°³ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô³ª ¶Ç Áö½ÄÀÌ ÀÖ´Â »ç¶÷¿¡°Ô³ª ¹«½ÄÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô³ª ¶È°°ÀÌ ÀüµµÇÒ Ã¥ÀÓÀ» Áö°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Teenoor Grieke sowel as nie Grieke, teenoor wyse sowel as onverstandige mense is ek 'n skuldenaar. |
BulVeren |
¬ª¬Þ¬Ñ¬Þ ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬ì¬â¬è¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ó¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ¬â¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú. |
Dan |
B?de til Gr©¡kere og Barbarer, b?de til vise og uforstandige st?r jeg i G©¡ld. |
GerElb1871 |
Sowohl Griechen als Barbaren, (S. die Anm. zu Apg. 28,2) sowohl Weisen als Unverst?ndigen bin ich ein Schuldner. |
GerElb1905 |
Sowohl Griechen als Barbaren, (S. die Anm. zu Apg. 28, 2) sowohl Weisen als Unverst?ndigen bin ich ein Schuldner. |
GerLut1545 |
Ich bin ein Schuldner beide, der Griechen und der Ungriechen, beide, der Weisen und der Unweisen. |
GerSch |
denn ich bin ein Schuldner sowohl den Griechen als den Barbaren, sowohl den Weisen als den Unverst?ndigen; |
UMGreek |
¥Ö¥ñ¥å¥ø¥ò¥ó¥ç? ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥Å¥ë¥ë¥ç¥í¥á? ¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ñ¥â¥á¥ñ¥ï¥ô?, ¥ò¥ï¥õ¥ï¥ô? ¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ï¥õ¥ï¥ô? |
ACV |
I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish. |
AKJV |
I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise. |
ASV |
I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish. |
BBE |
I have a debt to Greeks and to the nations outside; to the wise and to those who have no learning. |
DRC |
To the Greeks and to the barbarians, to the wise and to the unwise, I am a debtor; |
Darby |
I am a debtor both to Greeks and barbarians, both to wise and unintelligent: |
ESV |
(1 Cor. 9:16) I am under obligation both to Greeks and to (See Acts 28:2) barbarians, (That is, non-Greeks) both to the wise and to the foolish. |
Geneva1599 |
I am detter both to the Grecians, and to the Barbarians, both to the wise men and vnto the vnwise. |
GodsWord |
I have an obligation to those who are civilized and those who aren't, to those who are wise and those who aren't. |
HNV |
I am debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
I am debtor both to the Greeks and to the Barbarians; both to the wise and to the unwise. |
LITV |
I am a debtor both to Greeks and to foreigners, both to wise, and to foolish, |
MKJV |
I am debtor both to the Greeks and to the foreigners, both to the wise and to the unwise. |
RNKJV |
I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise. |
RWebster |
I am debtor both to the Greeks , and to the Barbarians ; both to the wise , and to the unwise . |
Rotherham |
Both to Greeks and to Barbarians, both to wise and to unwise, a debtor, I am: |
UKJV |
I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise. |
WEB |
I am debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish. |
Webster |
I am debtor both to the Greeks, and to the barbarians, both to the wise, and to the unwise. |
YLT |
Both to Greeks and to foreigners, both to wise and to thoughtless, I am a debtor, |
Esperanto |
Mi estas sxuldanto al Grekoj kaj al Barbaroj, al sagxuloj kaj al senprudentuloj. |
LXX(o) |
|