Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 28Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¸»À» ¹Ï´Â »ç¶÷µµ ÀÖ°í ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â »ç¶÷µµ ÀÖ¾î
 KJV And some believed the things which were spoken, and some believed not.
 NIV Some were convinced by what he said, but others would not believe.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù¿ï·ÎÀÇ ¸»À» µè°í ¹Ï´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ¾úÁö¸¸ ³¡³» ¹ÏÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¿ïÀÇ ¸»À» µè°í ¹Ï´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ¾úÁö¸¸ ³¡³» ¹ÏÀ¸·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷µéµµ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En sommige het geglo wat ges? is, maar ander het ongelowig gebly.
 BulVeren ¬ª ¬Ö¬Õ¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬Ò¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ.
 Dan Og nogle lode sig overbevise af det, som blev sagt, men andre troede ikke.
 GerElb1871 Und etliche wurden ?berzeugt von dem, (O. gaben Geh?r, glaubten dem) was gesagt wurde, andere aber glaubten nicht.
 GerElb1905 Und etliche wurden ?berzeugt von dem, (O. gaben Geh?r, glaubten dem) was gesagt wurde, andere aber glaubten nicht.
 GerLut1545 Und etliche fielen zu dem, was er sagte; etliche aber glaubten nicht.
 GerSch Und die einen lie©¬en sich von dem ?berzeugen, was er sagte, die andern aber blieben ungl?ubig.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥ì¥å¥í ¥å¥ð¥å¥é¥è¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ë¥å¥ã¥ï¥ì¥å¥í¥á, ¥á¥ë¥ë¥ï¥é ¥ä¥å ¥ç¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ô¥í.
 ACV And some were convinced by the things that were spoken, and some disbelieved.
 AKJV And some believed the things which were spoken, and some believed not.
 ASV And some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
 BBE And some were in agreement with what he said, but some had doubts.
 DRC And some believed the things that were said; but some believed not.
 Darby And some were persuaded of the things which were said, but some disbelieved.
 ESV And ([ch. 14:4; 17:4, 5; 19:9; 23:7]) some were convinced by what he said, but others disbelieved.
 Geneva1599 And some were persuaded with ye things which were spoken, and some beleeued not.
 GodsWord Some of them were convinced by what he said, but others continued to disbelieve.
 HNV Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
 JPS
 Jubilee2000 And some believed the things which were spoken, and some did not believe.
 LITV And some indeed were persuaded by that being said, others disbelieved.
 MKJV And some indeed believed the things that were said, others did not believe.
 RNKJV And some believed the things which were spoken, and some believed not.
 RWebster And some believed the things which were spoken , and some believed not .
 Rotherham And, some, indeed, were persuaded by the things that were spoken, whereas, others, disbelieved;
 UKJV And some believed the things which were spoken, and some believed not.
 WEB Some believed the things which were spoken, and some disbelieved.
 Webster And some believed the things which were spoken, and some believed not.
 YLT and, some, indeed, were believing the things spoken, and some were not believing.
 Esperanto Kaj unuj kredis la parolitajxojn, kaj aliaj ne kredis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø