Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 28Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼ö¶ó±¸»ç¿¡ ´ë°í »çÈêÀ» ÀÖ´Ù°¡
 KJV And landing at Syracuse, we tarried there three days.
 NIV We put in at Syracuse and stayed there three days.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â ½Ã¶óÄí»ç¿¡ µé·¯ »çÈê µ¿¾È ¸Ó¹°·¶´Ù°¡
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ¼ö¶ó±¸»ç¿¡ µé·Á »çÈ굿¾È ¸Ó¹°·¶´Ù°¡
 Afr1953 En ons het by Sirakuse gekom en daar drie dae gebly.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó ¬³¬Ú¬â¬Ñ¬Ü¬å¬Ù¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ä¬â¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú.
 Dan Og vi l©ªb ind til Syrakus, hvor vi bleve tre Dage.
 GerElb1871 Und als wir in Syrakus gelandet waren, blieben wir drei Tage.
 GerElb1905 Und als wir in Syrakus gelandet waren, blieben wir drei Tage.
 GerLut1545 Und da wir gen Syrakus kamen, blieben wir drei Tage da.
 GerSch Und wir liefen in Syrakus ein und blieben drei Tage daselbst.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥õ¥è¥á¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥Ò¥ô¥ñ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á?, ¥å¥ì¥å¥é¥í¥á¥ì¥å¥í ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?
 ACV And after being brought down to Syracuse, we remained there three days,
 AKJV And landing at Syracuse, we tarried there three days.
 ASV And touching at Syracuse, we tarried there three days.
 BBE And going into the harbour at Syracuse, we were waiting there for three days.
 DRC And when we were come to Syracusa, we tarried there three days.
 Darby And having come to Syracuse we remained three days.
 ESV Putting in at Syracuse, we stayed there for three days.
 Geneva1599 And when we arriued at Syracuse, we taried there three dayes.
 GodsWord We stopped at the city of Syracuse and stayed there for three days.
 HNV Touching at Syracuse, we stayed there three days.
 JPS
 Jubilee2000 And landing at Syracuse, we tarried [there] three days.
 LITV And landing at Syracuse, we remained three days.
 MKJV And landing at Syracuse, we stayed three days.
 RNKJV And landing at Syracuse, we tarried there three days.
 RWebster And landing at Syracuse , we tarried there three days .
 Rotherham and, touching at Syracuse, we tarried three days;
 UKJV And landing at Syracuse, we tarried there three days.
 WEB Touching at Syracuse, we stayed there three days.
 Webster And landing at Syracuse, we tarried [there] three days.
 YLT and having landed at Syracuse, we remained three days,
 Esperanto Kaj albordigxinte cxe Sirakuso, ni restis tie tri tagojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø