¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 28Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÈÄÇÑ ¿¹·Î ¿ì¸®¸¦ ´ëÁ¢ÇÏ°í ¶°³¯ ¶§¿¡ ¿ì¸® ¾µ °ÍÀ» ¹è¿¡ ½Ç¾ú´õ¶ó |
KJV |
Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary. |
NIV |
They honored us in many ways and when we were ready to sail, they furnished us with the supplies we needed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ¸¹Àº ¼±¹°·Î °±¾Æ ÁÖ¾ú°í ¿ì¸®°¡ ¶°³¯ ¶§¿¡´Â Ç×ÇØ¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ¹°°ÇµéÀ» ¹è¿¡ ½Ç¾î ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ¸¹Àº ¼±¹°À» ÁÖ°í ½Å¼¼¸¦ °±¾ÆÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het ons ook baie eerbewyse betoon, en toe ons sou afvaar, ons van die nodige voorsien. |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬á¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú, ¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö, ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬á¬à¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ß¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú. |
Dan |
De viste os ogs? megen ¨¡re, og da vi sejlede bort, bragte de om Bord i Skibet, hvad vi tr©¡ngte til. |
GerElb1871 |
diese ehrten uns auch mit vielen Ehren, (O. Ehrengeschenken) und als wir abfuhren, luden sie uns auf, was uns n?tig war. |
GerElb1905 |
diese ehrten uns auch mit vielen Ehren, (O. Ehrengeschenken) und als wir abfuhren, luden sie uns auf, was uns n?tig war. |
GerLut1545 |
Und sie taten uns gro©¬e Ehre, und da wir auszogen, luden sie auf, was uns not war. |
GerSch |
Diese erwiesen uns auch viel Ehre und gaben uns bei der Abfahrt noch alles N?tige mit. |
UMGreek |
¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥é¥ì¥á? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á? ¥å¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥ì¥å¥ë¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í, ¥å¥õ¥ø¥ä¥é¥á¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ö¥ñ¥å¥é¥ø¥ä¥ç. |
ACV |
who also honored us with many honorariums. And while putting out to sea, they furnished the things for our necessities. |
AKJV |
Who also honored us with many honors; and when we departed, they laded us with such things as were necessary. |
ASV |
who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed. |
BBE |
Then they gave us great honour, and, when we went away, they put into the ship whatever things we were in need of. |
DRC |
Who also honoured us with many honours, and when we were to set sail, they laded us with such things as were necessary. |
Darby |
who also honoured us with many honours, and on our leaving they made presents to us of what should minister to our wants. |
ESV |
They also honored us greatly, (Greek honored us with many honors) and when we were about to sail, they put on board whatever we needed. |
Geneva1599 |
Which also did vs great honour: and when we departed, they laded vs with things necessarie. |
GodsWord |
They showed respect for us in many ways, and when we were going to set sail, they put whatever we needed on board. |
HNV |
They also honored us with many honors, and when we sailed, they put on board the things that we needed. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
who also honoured us with many gifts; and when we departed, they laded [us] with such things as were necessary. |
LITV |
They also honored us with many honors. And on our setting sail, they lay on us such things as were needed. |
MKJV |
They also honored us with many honors. And on our setting sail, they laid on the things of our needs. |
RNKJV |
Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary. |
RWebster |
Who also honoured us with many honours ; and when we departed , they supplied us with such things as were necessary . |
Rotherham |
who also, with many honours, honoured us, and, when we were about to sail, put on board such things as we might need. |
UKJV |
Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary. |
WEB |
They also honored us with many honors, and when we sailed, they put on board the things that we needed. |
Webster |
Who also honored us with many honors; and when we departed, they laded [us] with such things as were necessary. |
YLT |
who also with many honours did honour us, and we setting sail--they were lading us with the things that were necessary. |
Esperanto |
cxi tiuj ankaux honoris nin per multaj honoroj; kaj kiam ni ekveturis, ili sursxipigis cxion, kion ni bezonis. |
LXX(o) |
|