¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 28Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù¿ïÀÌ ³ª¹« ÇÑ ¹À½À» °ÅµÎ¾î ºÒ¿¡ ³ÖÀ¸´Ï ¶ß°Å¿òÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ µ¶»ç°¡ ³ª¿Í ±× ¼ÕÀ» ¹°°í ÀÖ´ÂÁö¶ó |
KJV |
And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand. |
NIV |
Paul gathered a pile of brushwood and, as he put it on the fire, a viper, driven out by the heat, fastened itself on his hand. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¶§ ¹Ù¿ï·Î°¡ ¸¶¸¥ ³ª¹µ°¡Áö¸¦ ÇÑ ¾Æ¸§ ¾È¾Æ´Ù°¡ ºÒ ¼Ó¿¡ ³Ö¾ú´õ´Ï ±× ¼Ó¿¡ ÀÖ´ø µ¶»ç ÇÑ ¸¶¸®°¡ ¿±â ¶§¹®¿¡ Æ¢¾î³ª¿Í ¹Ù¿ï·ÎÀÇ ¼Õ¿¡ ´Þ¶óºÙ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¿ïÀÌ ¸¶¸¥³ª¹« °¡Áö¸¦ ÇÑ ¾Æ¸§ ¾È¾Æ´Ù°¡ ºÒ¼Ó¿¡ ³Ö¾ú´õ´Ï ±×¼Ó¿¡ ÀÖ´ø µ¶»ç ÇÑ ¸¶¸®°¡ ¶ß°Å¿î ±â¿î ¶§¹®¿¡ Æ¢¾î³ª¿Í ¹Ù¿ïÀÇ ¼Õ¿¡ ´Þ¶ó ºÙ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Paulus het 'n klomp dro? hout bymekaargemaak en op die vuur gesit, en 'n adder het weens die hitte uitgekom en aan sy hand vasgebyt. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Ü¬å¬á ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ, ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬à¬á¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬á¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å. |
Dan |
Men da Paulus samlede en Bunke Ris og lagde p? B?let, kr©ªb der en ¨ªgle ud p? Grund af Varmen og h©¡ngte sig fast ved hans H?nd. |
GerElb1871 |
Als aber Paulus eine gewisse Menge Reiser zusammenraffte und auf das Feuer legte, kam infolge der Hitze eine Natter heraus und h?ngte sich an seine Hand. |
GerElb1905 |
Als aber Paulus eine gewisse Menge Reiser zusammenraffte und auf das Feuer legte, kam infolge der Hitze eine Natter heraus und h?ngte sich an seine Hand. |
GerLut1545 |
Da aber Paulus einen Haufen Reiser zusammenraffte und legte es aufs Feuer, kam eine Otter von der Hitze und fuhr Paulus an seine Hand. |
GerSch |
Als aber Paulus einen Haufen Reiser zusammenraffte und auf das Feuer legte, kam infolge der Hitze eine Otter hervor und fuhr ihm an die Hand. |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï?, ¥ò¥ô¥ò¥ò¥ø¥ñ¥å¥ô¥ò¥á? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥õ¥ñ¥ô¥ã¥á¥í¥ø¥í, ¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ô¥ñ¥á¥í, ¥å¥ö¥é¥ä¥í¥á ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ï¥ô¥ò¥á ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥è¥å¥ñ¥ì¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Paul having gathered a quantity of sticks, and having placed them on the fire, a viper having come out from the heat, it fastened on his hand. |
AKJV |
And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand. |
ASV |
But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out (1) by reason of the heat, and fastened on his hand. (1) Or from the heat ) |
BBE |
But when Paul had got some sticks together and put them on the fire, a snake came out, because of the heat, and gave him a bite on the hand. |
DRC |
And when Paul had gathered together a bundle of sticks, and had laid them on the fire, a viper coming out of the heat, fastened on his hand. |
Darby |
And Paul having gathered a certain quantity of sticks together in a bundle and laid it on the fire, a viper coming out from the heat seized his hand. |
ESV |
When Paul had gathered a bundle of sticks and put them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened on his hand. |
Geneva1599 |
And when Paul had gathered a nomber of stickes, and laid them on the fire, there came a viper out of the heate, and leapt on his hand. |
GodsWord |
Paul gathered a bundle of brushwood and put it on the fire. The heat forced a poisonous snake out of the brushwood. The snake bit Paul's hand and wouldn't let go. |
HNV |
But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat, and fastened on hishand. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when Paul had gathered a bundle of sticks and laid [them] on the fire, a viper came out of the heat and fastened on his hand. |
LITV |
And Paul gathering a bunch of sticks, and putting them on the fire, a snake coming out from the heat fastened on his hand. |
MKJV |
And Paul had gathered a bundle of sticks, and laying them on the fire, a viper came out of the heat and fastened on his hand. |
RNKJV |
And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand. |
RWebster |
And when Paul had gathered a bundle of sticks , and laid them on the fire , there came a viper out of the heat , and fastened on his hand . |
Rotherham |
But, when Paul had gathered a certain lot of firewood into a bundle, and laid it on the fire, a viper, by reason of the heat, coming forth, fastened on his hand. |
UKJV |
And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand. |
WEB |
But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat, and fastened on hishand. |
Webster |
And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid [them] on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand. |
YLT |
but Paul having gathered together a quantity of sticks, and having laid them upon the fire, a viper--out of the heat having come--did fasten on his hand. |
Esperanto |
Sed kiam Pauxlo kolektis faskon da vergoj kaj metis gxin sur la fajron, vipuro, elveninte de la varmo, alkrocxigxis al lia mano. |
LXX(o) |
|