성경장절 |
사도행전 27장 44절 |
개역개정 |
그 남은 사람들은 널조각 혹은 배 물건에 의지하여 나가게 하니 마침내 사람들이 다 상륙하여 구조되니라 |
KJV |
And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land. |
NIV |
The rest were to get there on planks or on pieces of the ship. In this way everyone reached land in safety. |
공동번역 |
그리고 나머지 사람은 판자쪽이나 부서진 뱃조각에 매달려 육지로 나가라고 명령하였다. 이렇게 해서 우리는 모두 무사히 육지로 올라 오게 되었다. |
북한성경 |
그리고 나머지 사람들은 판자쪽이나 부서진 배쪼각에 매달려 륙지로 나가라고 명령하였다. 이렇게 해서 우리는 모두 무사히 륙지로 나오게 되었다. |
Afr1953 |
en die ander, sommige op planke en sommige op stukke van die skip. En so het almal behoue aan land gekom. |
BulVeren |
а останалите да се спасяват ? кои на дъски, кои на нещо от кораба. И така стана, че всички излязоха на сушата. |
Dan |
og de andre bjærge sig, nogle p? Brædder, andre p? Stykker af Skibet. Og s?ledes skete det, at alle bleve reddede i Land. |
GerElb1871 |
und die ?brigen teils auf Brettern, teils auf St?cken vom Schiffe. Und also geschah es, daß alle an das Land gerettet wurden. |
GerElb1905 |
und die ?brigen teils auf Brettern, teils auf St?cken vom Schiffe. Und also geschah es, daß alle an das Land gerettet wurden. |
GerLut1545 |
die andern aber, etliche auf den Brettern, etliche auf dem, was vom Schiffe war. Und also geschah es, daß sie alle erhalten zu Lande kamen. |
GerSch |
Und so geschah es, daß alle ans Land gerettet wurden. |
UMGreek |
οι δε λοιποι αλλοι μεν επι σανιδων, αλλοι δε επι τινων λειψανων του πλοιου, και ουτω διεσωθησαν παντε? ει? την γην. |
ACV |
and the remaining, some on boards, and some on any of the things from the ship. And so it came to pass for all to be saved to the land. |
AKJV |
And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land. |
ASV |
and the rest, some on planks, and some on other things from the ship. And so it came to pass, that they all escaped safe to the land. |
BBE |
And the rest, some on boards and some on things from the ship. And so it came about that they all got safe to land. |
DRC |
And the rest, some they carried on boards, and some on those things that belonged to the ship. And so it came to pass, that every soul got safe to land. |
Darby |
and the rest, some on boards, some on some of the things that came from the ship; and thus it came to pass that all got safe to land. |
ESV |
and the rest on planks or on pieces of the ship. And so it was that (ver. 22) all were brought safely to land. |
Geneva1599 |
And the other, some on boardes, and some on certaine pieces of the ship: and so it came to passe that they came all safe to land. |
GodsWord |
Then he ordered the rest to follow on planks or some other pieces [of wood] from the ship. In this way everyone got to shore safely. |
HNV |
and the rest should follow, some on planks, and some on other things from the ship. So it happened that they all escaped safely tothe land. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and the rest, some on boards and some on [broken pieces] of the ship. And so it came to pass that they were all saved [by making it] to land.: |
LITV |
And the rest went , some indeed on boards, and others on some of the things from the ship. And so it happened that all were saved on the land. |
MKJV |
And the rest went , some on boards and others on some of the things from the ship. And so it happened that all were saved on the land. |
RNKJV |
And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land. |
RWebster |
And the rest , some on boards , and some on broken pieces of the ship . And so it came to pass , that they all escaped safe to land . |
Rotherham |
and, the rest, some, on planks, and, some, on other things from the ship, …and, so, it came to pass, that, all, were brought safely through, on to the land. |
UKJV |
And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land. |
WEB |
and the rest should follow, some on planks, and some on other things from the ship. So it happened that they all escaped safely tothe land. |
Webster |
And the rest, some on boards, and some on [broken pieces] of the ship: And so it came to pass, that they all escaped safe to land. |
YLT |
and the rest, some indeed upon boards, and some upon certain things of the ship; and thus it came to pass that all came safe unto the land. |
Esperanto |
kaj ke la ceteraj sin savu, jen sur tabuloj, jen sur diversaj objektoj el la sxipo. Kaj tiamaniere cxiuj savigxis sur la teron. |
LXX(o) |
|