Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 27Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹è¿¡ ÀÖ´Â ¿ì¸®ÀÇ ¼ö´Â ÀüºÎ À̹éÄ¥½ÊÀ° ¸íÀÌ´õ¶ó
 KJV And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
 NIV Altogether there were 276 of us on board.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¹è¿¡ ź »ç¶÷Àº ¸ðµÎ À̹é Ä¥½Ê À° ¸íÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¹è¿¡ ź »ç¶÷Àº ¸ðµÎ 276¸íÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 En ons was in die skip altesaam twee honderd ses en sewentig siele.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ú.
 Dan Men vi vare i Skibet i alt to Hundrede og seks og halvfjerdsindstyve Sj©¡le.
 GerElb1871 Wir waren aber in dem Schiffe, alle Seelen, zweihundertsechsundsiebzig.
 GerElb1905 Wir waren aber in dem Schiffe, alle Seelen, zweihundertsechsundsiebzig.
 GerLut1545 Unser waren aber alle zusammen im Schiff zweihundert und sechsundsiebenzig Seelen.
 GerSch Wir waren aber auf dem Schiff insgesamt 276 Seelen.
 UMGreek ¥ç¥ì¥å¥è¥á ¥ä¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ë¥ï¥é¥ø ¥÷¥ô¥ö¥á¥é ¥ï¥ë¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á¥é ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥î.
 ACV And all the souls in the ship were two hundred seventy-six.
 AKJV And we were in all in the ship two hundred three score and sixteen souls.
 ASV And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
 BBE And we were, in the ship, two hundred and seventy-six persons.
 DRC And we were in all in the ship, two hundred threescore and sixteen souls.
 Darby And we were in the ship, all the souls, two hundred and seventy-six.
 ESV (We were in all 276 (Some manuscripts seventy-six, or about seventy-six) (ch. 2:41; 7:14; Rom. 13:1; 1 Pet. 3:20) persons in the ship.)
 Geneva1599 Nowe we were in the ship in all two hundreth three score and sixteene soules.
 GodsWord (There were 276 of us on the ship.)
 HNV In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship.
 JPS
 Jubilee2000 And we were in all, in the ship, two hundred and seventy-six souls.
 LITV And we were, all the souls in the ship, two hundred seventy six.
 MKJV And we were, all the souls in the ship, two hundred and seventy-six.
 RNKJV And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
 RWebster And we were in all in the ship two hundred and seventy and six souls .
 Rotherham Now we were, in the ship, in all, about seventy-six souls.
 UKJV And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
 WEB In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship.
 Webster And we were in all in the ship two hundred and seventy six souls.
 YLT (and we were--all the souls in the ship--two hundred, seventy and six),
 Esperanto Kaj ni cxiuj en la sxipo estis ducent sepdek ses animoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø