¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 27Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°£½ÅÈ÷ ±× ¿¬¾ÈÀ» Áö³ª ¹ÌÇ×À̶ó´Â °÷¿¡ À̸£´Ï ¶ó»õ¾Æ ½Ã¿¡¼ °¡±õ´õ¶ó |
KJV |
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea. |
NIV |
We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù½Ï ÇØ¾ÈÀ» µû¶ó °¡´Ù°¡ ¶ó»õ¾Æ½Ã¿¡ °¡±î¿î ÁÁÀº Ç×±¸¶ó´Â °÷¿¡ °Ü¿ì ´ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù½Ï ÇØ¾ÈÀ» µû¶ó°¡´Ù°¡ ¶ó»õ¾Æ½Ã¿¡ °¡±î¿î "ÁÁÀº Ç×±¸"¶ó´Â °÷¿¡ °Ü¿ì ´ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En toe ons met moeite dit verbygeseil het, kom ons by 'n plek wat genoem word Mooi Hawens, in die nabyheid waarvan die stad Las?a is. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã ¬Þ¬ì¬Ü¬Ñ, ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Õ¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¥¬à¬Ò¬â¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ë¬Ñ, ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Õ¬à ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬¬Ñ¬ã¬Ö¬Û. |
Dan |
Med N©ªd og n©¡ppe sejlede vi der forbi og kom til et Sted, som kaldes "Gode Havne", n©¡r ved Byen Las©¡a. |
GerElb1871 |
und als wir mit M?he an ihr (d. h. an der Insel Kreta) dahinfuhren, kamen wir an einen gewissen Ort, Sch?nhafen genannt, in dessen N?he die Stadt Lasea war. |
GerElb1905 |
und als wir mit M?he an ihr (dh. an der Insel Kreta) dahinfuhren, kamen wir an einen gewissen Ort, Sch?nhafen genannt, in dessen N?he die Stadt Lasea war. |
GerLut1545 |
Und zogen kaum vor?ber, da kamen wir an eine St?tte, die da hei©¬et Gutfurt; dabei war nahe die Stadt Las?a. |
GerSch |
Und indem wir mit M?he der K?ste entlang fuhren, kamen wir an einen Ort, ?die sch?nen H?fen? genannt, in dessen N?he die Stadt Las?a war. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥ë¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ç¥ë¥è¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥é¥í¥á ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥Ê¥á¥ë¥ï¥ô? ¥Ë¥é¥ì¥å¥í¥á?, ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥Ë¥á¥ò¥á¥é¥á. |
ACV |
And sailing by it with difficulty, we came to a certain place called Fair Havens, near to which was Lasea City. |
AKJV |
And, hardly passing it, came to a place which is called The fair havens; near whereunto was the city of Lasea. |
ASV |
and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea. |
BBE |
And sailing down the side of it, as well as we were able, we came to a certain place named Fair Havens, near which was the town of Lasea. |
DRC |
And with much ado sailing by it, we came into a certain place, which is called Good-havens, nigh to which was the city of Thalassa. |
Darby |
and coasting it with difficulty we came to a certain place called Fair Havens, near to which was the city of Lasaea. |
ESV |
Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea. |
Geneva1599 |
And with much adoe sayled beyond it, and came vnto a certaine place called the Faire hauens, neere vnto the which was the citie Lasea. |
GodsWord |
We had difficulty sailing along the shore of Crete. We finally came to a port called Fair Harbors. The port was near the city of Lasea. |
HNV |
With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and, passing it with difficulty, came unto a place which is called The Fair Havens, near which was the city [of] Lasea. |
LITV |
And coasting along it with difficulty, we came to a certain place named Fair Havens, near to which was a city, Lasea. |
MKJV |
And coasting along with difficulty, we came to a place named Fair Havens, near which was a city, Lasea. |
RNKJV |
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea. |
RWebster |
And , scarcely passing it , came to a place which is called The fair havens ; near which was the city of Lasea . |
Rotherham |
and, with difficulty coasting it, we came to a certain place called Fair Havens, near to which was the city of Lasea. |
UKJV |
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh unto which was the city of Lasea. |
WEB |
With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea. |
Webster |
And hardly passing it, came to a place which is called, The fair havens; nigh to which was the city [of] Lasea. |
YLT |
and hardly passing it, we came to a certain place called `Fair Havens,' nigh to which was the city of Lasaea. |
Esperanto |
kaj kun malfacileco veturinte preter la marbordo, ni alvenis al loko, nomata Belaj Havenoj, proksime de kiu estas la urbo Lasaja. |
LXX(o) |
|