¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 26Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Õ°ú Ãѵ¶°ú ¹ö´Ï°Ô¿Í ±× ÇÔ²² ¾ÉÀº »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ÀϾ¼ |
KJV |
And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: |
NIV |
The king rose, and with him the governor and Bernice and those sitting with them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§ ¿ÕÀ» ºñ·ÔÇÏ¿© Ãѵ¶°ú º£¸£´Ï°Ô¿Í ±× ¹Û¿¡ ÀÚ¸®¸¦ °°ÀÌÇß´ø »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ÀϾ¼ |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ ¿ÕÀ» ºñ·ÔÇÏ¿© Ãѵ¶°ú º£´Ï°Ô¿Í ±×¹Û¿¡ ÀÚ¸®¸¦ °°ÀÌÇß´ø »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ÀϾ¼ |
Afr1953 |
En nadat Paulus dit ges? het, staan die koning op en die goewerneur en Bern¢®ce en die wat saam met hulle gesit het. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ã ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬Ú ¬£¬Ö¬â¬ß¬Ú¬Ü¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Da stod Kongen op og Landsh©ªvdingen og Berenike og de, som sade hos dem. |
GerElb1871 |
Und der K?nig stand auf und der Landpfleger und Bernice und die mit ihnen sa©¬en. |
GerElb1905 |
Und der K?nig stand auf und der Landpfleger und Bernice und die mit ihnen sa©¬en. |
GerLut1545 |
Und da er das gesagt, stund der K?nig auf und der Landpfleger und Bernice, und die mit ihnen sa©¬en, |
GerSch |
Und der K?nig stand auf, ebenso der Landpfleger und Bernice und die bei ihnen sa©¬en. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥ð¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ç¥ã¥å¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥Â¥å¥ñ¥í¥é¥ê¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, |
ACV |
And when he spoke these things, the king rose up, and the governor, and Bernice, and those who sat with them. |
AKJV |
And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: |
ASV |
And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: |
BBE |
And the king and the ruler and Bernice and those who were seated with them got up; |
DRC |
And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them. |
Darby |
And the king stood up, and the governor and Bernice, and those who sat with them, |
ESV |
Then the king rose, and (See ch. 23:24) the governor and Bernice and those who were sitting with them. |
Geneva1599 |
And when he had thus spoken, the King rose vp, and the gouernour, and Bernice, and they that sate with them. |
GodsWord |
The king, the governor, Bernice, and the people who were sitting with them got up. |
HNV |
The king rose up with the governor, and Bernice, and those who sat with them. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when he had said these things, the king rose up and the governor and Bernice and those that sat with them; |
LITV |
And he saying these things, the king and the governor and Bernice rose up, and those who sat with them. |
MKJV |
And he having spoken this, the king and the governor and Bernice and those who sat with them rose up. |
RNKJV |
And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: |
RWebster |
And when he had thus spoken , the king rose , and the governor , and Bernice , and they that sat with them : |
Rotherham |
And the king rose up, and the governor, Bernice also, and they who had been sitting with them; |
UKJV |
And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: |
WEB |
The king rose up with the governor, and Bernice, and those who sat with them. |
Webster |
And when he had thus spoken, the king rose, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: |
YLT |
And, he having spoken these things, the king rose up, and the governor, Bernice also, and those sitting with them, |
Esperanto |
Kaj starigxis la regxo kaj la provincestro kaj Bernike kaj la kunsidantoj; |
LXX(o) |
|