Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 25Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ±×¸³¹Ù°¡ º£½ºµµ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ªµµ ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¸»À» µè°íÀÚ Çϳë¶ó º£½ºµµ°¡ À̸£µÇ ³»ÀÏ µéÀ¸½Ã¸®ÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó
 KJV Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.
 NIV Then Agrippa said to Festus, "I would like to hear this man myself." He replied, "Tomorrow you will hear him."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¸»À» µè°í ¾Æ±×¸®ºü°¡ Àڱ⵵ Á÷Á¢ ±×¸¦ ½É¹®ÇØ º¸°í ½Í´Ù°í ÇÏ¿´´Ù. Æä½ºµµ´Â `³»ÀÏ ±×¸¦ ½É¹®ÇØ º¸½Ê½Ã¿À'ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸»À» µè°í ¾Æ±×¸³¹Ù°¡ º£½ºµµ¿¡°Ô Àڱ⵵ ±×¸¦ Á÷Á¢ ½É¹®ÇØ º¸°í ½Í´Ù°í ÇÏ¿´´Ù. º£½ºµµ´Â "·¡ÀÏ ±×¸¦ ½É¹®ÇØ º¸½Ê½Ã¿À."ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Agr¢®ppa s? vir Festus: Ek sou self ook graag die man wil hoor. Toe antwoord hy: M?re sal u hom hoor.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¡¬Ô¬â¬Ú¬á¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¶¬Ö¬ã¬ä: ¬ª¬ã¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬µ¬ä¬â¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬é¬å¬Ö¬ê.
 Dan Da sagde Agrippa til Festus: "Jeg kunde ogs? selv ©ªnske at h©ªre den Mand." Men han sagde: "I Morgen skal du f? ham at h©ªre."
 GerElb1871 Agrippa aber sprach zu Festus: Ich m?chte wohl auch selbst den Menschen h?ren. Morgen, sagte er, sollst du ihn h?ren.
 GerElb1905 Agrippa aber sprach zu Festus: Ich m?chte wohl auch selbst den Menschen h?ren. Morgen, sagte er, sollst du ihn h?ren.
 GerLut1545 Agrippa aber sprach zu Festus: Ich m?chte den Menschen auch gerne h?ren. Er aber sprach: Morgen sollst du ihn h?ren.
 GerSch Agrippa aber sprach zu Festus: Ich m?chte den Menschen auch gerne h?ren! Er sprach: Morgen sollst du ihn h?ren!
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥Á¥ã¥ñ¥é¥ð¥ð¥á? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥ç¥ò¥ó¥ï¥í ¥Ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥Á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥å¥é¥ð¥å, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And Agrippa said to Festus, I also want to hear the man myself. And tomorrow, he says, thou will hear him.
 AKJV Then Agrippa said to Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, you shall hear him.
 ASV And Agrippa said unto Festus, I also (1) could wish to hear the man myself. To-morrow, saith he, thou shalt hear him. (1) Or was wishing )
 BBE And Agrippa said to Festus, I have a desire to give the man a hearing myself. Tomorrow, he said, you may give him a hearing.
 DRC And Agrippa said to Festus: I would also hear the man, myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.
 Darby And Agrippa said to Festus, I myself also would desire to hear the man. To-morrow, said he, thou shalt hear him.
 ESV Then (See ch. 9:15) Agrippa said to Festus, I would like to hear the man myself. Tomorrow, said he, you will hear him.
 Geneva1599 Then Agrippa sayd vnto Festus, I would also heare the man my selfe. To morowe, sayd he, thou shalt heare him.
 GodsWord Agrippa told Festus, "I would like to hear the man." Festus replied, "You'll hear him tomorrow."
 HNV Agrippa said to Festus, ¡°I also would like to hear the man myself.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. Tomorrow, said he, thou shalt hear him.
 LITV And Agrippa said to Festus, I also was myself minded to hear the man. And he said, Tomorrow you shall hear him.
 MKJV And Agrippa said to Festus, I also would like to hear the man myself. And he said, Tomorrow you shall hear him.
 RNKJV Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.
 RWebster Then Agrippa said to Festus , I would also hear the man myself . To morrow , said he, thou shalt hear him .
 Rotherham And, Agrippa, said unto Festus?I could wish, myself also, to hear, the man. To-morrow, (saith he) thou shalt hear him.
 UKJV Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. Tomorrow, said he, you shall hear him.
 WEB Agrippa said to Festus, ¡°I also would like to hear the man myself.¡±
 Webster Then Agrippa said to Festus, I would also hear the man myself. To-morrow, said he, thou shalt hear him.
 YLT And Agrippa said unto Festus, `I was wishing also myself to hear the man;' and he said, `To-morrow thou shalt hear him;'
 Esperanto Kaj Agripo diris al Festo:Volonte ankaux mi auxskultus tiun viron. Morgaux, li diris, vi lin auxskultos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø