Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 24Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ µå¸®´Â Áß¿¡ ³»°¡ °á·Ê¸¦ ÇàÇÏ¿´°í ¸ðÀÓµµ ¾ø°í ¼Òµ¿µµ ¾øÀÌ ¼ºÀü¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ±×µéÀÌ º¸¾Ò³ªÀÌ´Ù ±×·¯³ª ¾Æ½Ã¾Æ·ÎºÎÅÍ ¿Â ¾î¶² À¯´ëÀεéÀÌ ÀÖ¾úÀ¸´Ï
 KJV Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
 NIV I was ceremonially clean when they found me in the temple courts doing this. There was no crowd with me, nor was I involved in any disturbance.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¦°¡ Á¤°á¿¹½ÄÀ» ÇàÇÏ°í ³ª¼­ ±× ÀÏÀ» Çϰí ÀÖÀ» ¶§ ±×µéÀÌ ¼ºÀü ¾È¿¡¼­ Àú¸¦ º¸±â´Â ÇÏ¿´Áö¸¸ Á¦°¡ ±ºÁßÀ» ¼±µ¿Çϰųª ¼Ò¶õÀ» ÇÇ¿î ÀÏÀº ¾ø½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 En terwyl ek hiermee besig was, het sekere Jode uit Asi? my in die tempel gevind nadat ek geheilig was, nie met 'n skare of met 'n opskudding nie.
 BulVeren ¬±¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ö¬ß, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬Ö,
 Dan hvad de fandt mig i F©¡rd med, da jeg var bleven renset i Helligdommen, og ikke med Opl©ªb og Larm; men det var nogle J©ªder fra Asien,
 GerElb1871 wobei sie mich gereinigt im Tempel fanden, weder mit Auflauf noch mit Tumult;
 GerElb1905 wobei sie mich gereinigt im Tempel fanden, weder mit Auflauf noch mit Tumult;
 GerLut1545 Dar?ber fanden sie mich, da©¬ ich mich reinigen lie©¬ im Tempel ohne allen Rumor und Get?mmel.
 GerSch Dabei fanden mich, als ich im Tempel ohne L?rm und Get?mmel gereinigt wurde, etliche Juden aus Asien;
 UMGreek ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥é¥á? ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥å¥ñ¥ø, ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥è¥ï¥ñ¥ô¥â¥ï¥ô,
 ACV during which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a crowd or with a tumult,
 AKJV Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
 ASV (1) amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia? (1) Or in presenting which )
 BBE And having been made clean, I was in the Temple, but not with a great number of people, and not with noise: but there were certain Jews from Asia,
 DRC In which I was found purified in the temple: neither with multitude, nor with tumult.
 Darby Whereupon they found me purified in the temple, with neither crowd nor tumult. But it was certain Jews from Asia,
 ESV While I was doing this, they found me (ch. 21:26; 26:21) purified in the temple, without any crowd or tumult. But (ch. 21:27) some Jews from Asia?
 Geneva1599 At what time, certaine Iewes of Asia founde mee purified in the Temple, neither with multitude, nor with tumult.
 GodsWord My accusers found me in the temple courtyard doing these things after I had gone through the purification ceremony. No crowd or noisy mob was present.
 HNV amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.
 JPS
 Jubilee2000 Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult,
 LITV among which they found me purified in the temple, not with a crowd, nor with tumult, but by some Jews from Asia,
 MKJV Among which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a crowd nor with tumult.
 RNKJV Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
 RWebster Upon which certain Jews from Asia found me purified in the temple , neither with multitude , nor with tumult .
 Rotherham but certain Jews from Asia caused it ,?
 UKJV Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
 WEB amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.
 Webster Upon which certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
 YLT in which certain Jews from Asia did find me purified in the temple, not with multitude, nor with tumult,
 Esperanto cxe tiaj okupoj ili trovis min sanktigitan en la templo, ne kun homamaso, nek kun tumulto; sed cxeestis iuj Judoj el Azio,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø