¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 24Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©·¯ ÇØ ¸¸¿¡ ³»°¡ ³» ¹ÎÁ·À» ±¸Á¦ÇÒ °Í°ú Á¦¹°À» °¡Áö°í ¿Í¼ |
KJV |
Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings. |
NIV |
"After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àú´Â Á¦ µ¿Á·¿¡°Ô ±¸Á¦±ÝÀ» Àü´ÞÇϰí ÇÏ´À´Ô²² Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡·¯ ¿©·¯ ÇØ ¸¸¿¡ °í±¹¿¡ µ¹¾Æ ¿Ô½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Àú´Â Á¦ µ¿Á·¿¡°Ô ±¸Á¦±ÝÀ» Àü´ÞÇϰí ÇÏ´À´Ô²² Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡·¯¿©·¯ ÇØ¸¸¿¡ °í±¹¿¡ µ¹¾Æ ¿Ô½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar n? baie jare het ek gekom om aan my volk aalmoese te bring en offers. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã¬Ú. |
Dan |
Men efter flere ?rs Forl©ªb er jeg kommen for at bringe Almisser til mit Folk og Ofre, |
GerElb1871 |
Nach vielen Jahren aber kam ich her, um Almosen f?r meine Nation und Opfer darzubringen, |
GerElb1905 |
Nach vielen Jahren aber kam ich her, um Almosen f?r meine Nation und Opfer darzubringen, |
GerLut1545 |
Aber nach vielen Jahren bin ich kommen und habe ein Almosen gebracht meinem Volk und Opfer. |
GerSch |
Ich bin aber nach vielen Jahren gekommen, um Almosen f?r mein Volk zu bringen und Opfer. |
UMGreek |
¥Ì¥å¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ä¥å ¥å¥ó¥ç ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? |
ACV |
Now after more years I came, going to make donations to my nation, and offerings, |
AKJV |
Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings. |
ASV |
Now after some years I came to bring alms to my nation, and offerings: |
BBE |
Now after a number of years I came to give help and offerings to my nation: |
DRC |
Now after many years, I came to bring alms to my nation, and offerings, and vows. |
Darby |
And after a lapse of many years I arrived, bringing alms to my nation, and offerings. |
ESV |
Now ([ch. 20:31]) after several years (Rom. 15:25-28, 31; 1 Cor. 16:1-3; 2 Cor. 8:1-4; 9:1, 2, 12; [Gal. 2:10]) I came to bring alms to (ch. 26:4; 28:19) my nation and to present ([ver. 11; ch. 20:16]) offerings. |
Geneva1599 |
Now after many yeres, I came and brought almes to my nation and offerings. |
GodsWord |
After many years I have come back to my people and brought gifts for the poor and offerings [for God]. |
HNV |
Now after some years, I came to bring gifts for the needy to my nation, and offerings; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now after many years I came to bring alms to my nation and offerings. |
LITV |
And after many years I arrived doing alms and offerings to my nation, |
MKJV |
And after many years I came to bring alms and offerings to my nation. |
RNKJV |
Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings. |
RWebster |
Now after many years I came to bring alms to my nation , and offerings . |
Rotherham |
Now, after many years, intending to do, alms, unto my nation, I arrived,?also to present offerings; among which they found me, purified in the temple, not with a multitude, nor with tumult; |
UKJV |
Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings. |
WEB |
Now after some years, I came to bring gifts for the needy to my nation, and offerings; |
Webster |
Now after many years, I came to bring alms to my nation, and offerings. |
YLT |
`And after many years I came, about to do kind acts to my nation, and offerings, |
Esperanto |
Kaj post multe da jaroj mi alvenis, por alporti al mia nacio almozojn kaj oferojn; |
LXX(o) |
|