Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 24Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̰ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ªµµ Çϳª´Ô°ú »ç¶÷¿¡ ´ëÇÏ¿© Ç×»ó ¾ç½É¿¡ °Å¸®³¦ÀÌ ¾ø±â¸¦ Èû¾²³ªÀÌ´Ù
 KJV And herein do I exercise myself, to have always a conscience void to offence toward God, and toward men.
 NIV So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ Àúµµ ÇÏ´À´Ô°ú »ç¶÷µé ¾Õ¿¡ ¾ðÁ¦³ª °Å¸®³¦¾ø´Â ¾ç½ÉÀ» °£Á÷ÇÏ·Á°í ³ë·ÂÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ Àúµµ ÇÏ´À´Ô°ú »ç¶÷µé ¾Õ¿¡ ¾ðÁ¦³ª °Å¸®³¦ ¾ø´Â ·®½ÉÀ» °£Á÷ÇÏ·Á°í ³ë·ÂÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Daarom oefen ek my ook om altyd voor God en die mense 'n rein gewete te h?.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ñ¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬à¬â¬à¬é¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ã¬ä ? ¬Ú ¬ã¬á¬â¬ñ¬Þ¬à ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬á¬â¬ñ¬Þ¬à ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Derfor ©ªver ogs? jeg mig i altid at have en uskadt Samvittighed for Gud og Menneskene.
 GerElb1871 Darum ?be ich mich auch, allezeit ein Gewissen ohne Ansto©¬ zu haben vor Gott und den Menschen.
 GerElb1905 Darum ?be ich mich auch, allezeit ein Gewissen ohne Ansto©¬ zu haben vor Gott und den Menschen.
 GerLut1545 In demselbigen aber ?be ich mich, zu haben ein unverletzt Gewissen allenthalben beide, gegen Gott und die Menschen.
 GerSch Darum ?be ich mich auch, allezeit ein unverletztes Gewissen zu haben gegen?ber Gott und den Menschen.
 UMGreek ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥ã¥ø ¥ò¥ð¥ï¥ô¥ä¥á¥æ¥ø, ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥å¥ö¥ø ¥á¥ð¥ó¥á¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥é¥ä¥ç¥ò¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï?.
 ACV And in this I fashion myself, having a conscience always nonstumbling before God and men.
 AKJV And herein do I exercise myself, to have always a conscience void to offense toward God, and toward men.
 ASV (1) Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always. (1) Or On this account )
 BBE And in this, I do my best at all times to have no reason for shame before God or men.
 DRC And herein do I endeavour to have always a conscience without offence toward God, and towards men.
 Darby For this cause I also exercise myself to have in everything a conscience without offence towards God and men.
 ESV So I always ([1 Tim. 4:7, 15]) take pains to have a (1 Cor. 10:32; Phil. 1:10; [Jude 24]; See ch. 23:1) clear conscience toward both God and man.
 Geneva1599 And herein I endeuour my selfe to haue alway a cleare conscience towarde God, and toward men.
 GodsWord With this belief I always do my best to have a clear conscience in the sight of God and people.
 HNV Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
 JPS
 Jubilee2000 And for this reason do I exercise myself to have always a conscience void of offense toward God and [toward] men.
 LITV And in this I exercise myself to have always a blameless conscience toward God and men.
 MKJV And in this I exercise myself, always to have a blameless conscience toward God and men.
 RNKJV And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward Elohim, and toward men.
 RWebster And in this I exercise myself , to have always a conscience void of offence toward God , and toward men .
 Rotherham herein, even I, myself, am studying to have, an unoffending conscience, towards God and men, continually.
 UKJV And herein do I exercise myself, to have always a conscience void to offence toward God, and toward men.
 WEB Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
 Webster And in this I exercise myself, to have always a conscience void of offense towards God, and [towards] men.
 YLT and in this I do exercise myself, to have a conscience void of offence toward God and men always.
 Esperanto En cxi tio ankaux mi min ekzercadas, havi cxiam konsciencon neriprocxeblan antaux Dio kaj homoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø