Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 23Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ÀÌ »ç¶÷À» ÇØÇÏ·Á´Â °£°è°¡ ÀÖ´Ù°í ´©°¡ ³»°Ô ¾Ë·Á ÁÖ±â·Î °ð ´ç½Å²²·Î º¸³»¸ç ¶Ç °í¹ßÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ´ç½Å ¾Õ¿¡¼­ ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸»Ç϶ó ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell.
 NIV When I was informed of a plot to be carried out against the man, I sent him to you at once. I also ordered his accusers to present to you their case against him.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ À¯´ÙÀεéÀÌ ±×¸¦ ¾Ï»ìÇÏ·Á´Â À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì°í ÀÖ´Ù´Â Á¤º¸¸¦ µè°í Àú´Â ±×¸¦ °¢Çϲ² º¸³» µå¸®´Â ¹ÙÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×¸¦ °í¹ßÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ °¢ÇÏ ¾Õ¿¡¼­ Á÷Á¢ ±×¸¦ °í¹ßÇ϶ó°í ÀÏ·¯ µÎ¾ú½À´Ï´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ À¯´ë»ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ ¾Ï»ìÇÏ·Á´Â À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì°í ÀÖ´Ù´Â Á¤º¸¸¦ µè°í Àú´Â ±×¸¦ °¢Çϲ² º¸³»µå¸®´Â ¹ÙÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×¸¦ °í¹ßÇÏ´Â »ç¶÷µé¿¡°Ôµµ °¢ÇÏ ¾ÕÀ¸·Î Á÷Á¢ ±×¸¦ °í¼ÒÇ϶ó°í ÀÏ·¯ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En omdat aan my meegedeel is dat daar deur die Jode 'n komplot teen die man sou gesmee word, het ek hom meteens na u gestuur en ook sy beskuldigers gelas om wat hulle teen hom het, voor u te s?. Vaarwel!
 BulVeren ¬ª ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ß¬à, ¬é¬Ö ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬â¬Ô¬Ñ¬ß¬Ú¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ñ¬ç ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò. (¬°¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ö.)
 Dan Men da jeg har f?et Underretning om, at der skulde v©¡re et hemmeligt Anslag af J©ªderne imod Manden, har jeg straks sendt ham til dig efter ogs? at have befalet Anklagerne at fremf©ªre for dig, hvad de have imod ham."
 GerElb1871 Da mir aber ein Anschlag hinterbracht wurde, der von den Juden wider den Mann im Werke sei, habe ich ihn sofort zu dir gesandt und auch den Kl?gern befohlen, vor dir zu sagen, was wider ihn vorliegt. Lebe wohl!
 GerElb1905 Da mir aber ein Anschlag hinterbracht wurde, der von den Juden wider den Mann im Werke sei, habe ich ihn sofort zu dir gesandt und auch den Kl?gern befohlen, vor dir zu sagen, was wider ihn vorliegt. Lebe wohl!
 GerLut1545 Und da vor mich kam, da©¬ etliche Juden auf ihn hielten, sandte ich ihn von Stund' an zu dir und entbot den Kl?gern auch, da©¬ sie vor dir sagten, was sie wider ihn h?tten. Gehab dich wohl!
 GerSch Da mir aber angezeigt wurde, da©¬ eine Verschw?rung gegen diesen Mann bestehe, so habe ich ihn sogleich zu dir geschickt und auch den Kl?gern befohlen, sich seinetwegen an dich zu wenden. Lebe wohl!?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥ì¥ç¥í¥ô¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥ð¥å¥ì¥÷¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Ô¥ã¥é¥á¥é¥í¥å.
 ACV And when it was reported to me of a plot going to be against the man by the Jews, I immediately sent him to thee, also having commanded the accusers to speak before thee the things against him. Be strong.
 AKJV And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to you, and gave commandment to his accusers also to say before you what they had against him. Farewell.
 ASV And when it was shown to me that there would be a plot (1) against the man, I sent him to thee forthwith, charging his accusers also to speak against him before thee. (2) (1) Many ancient authorities read against the man on their part, I sent him to thee, charging etc 2) Many ancient authorities add Farewell. )
 BBE And when news was given to me that a secret design was being made against the man, I sent him straight away to you, giving orders to those who are against him to make their statements before you.
 DRC And when I was told of ambushes that they had prepared for him, I sent him to thee, signifying also to his accusers to plead before thee. Farewell.
 Darby But having received information of a plot about to be put in execution against the man by the Jews , I have immediately sent him to thee, commanding also his accusers to say before thee the things that are against him. Farewell.
 ESV (ver. 20) And when it was disclosed to me (ver. 12; See ch. 9:24) that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, (ver. 35; [ch. 24:19; 25:16]) ordering his accusers also to state before you what they have against him.
 Geneva1599 And when it was shewed me, how that the Iewes layd waite for the man, I sent him straightway to thee, and commanded his accusers to speake before thee the thinges that they had against him. Farewell.
 GodsWord Since I was informed that there was a plot against this man, I immediately sent him to you. I have also ordered his accusers to state their case against him in front of you.
 HNV When I was told that the Judeans lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring theiraccusations against him before you. Farewell.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And when it was told me how the Jews lay [in] wait to [ambush] the man, I sent straightway to thee and gave commandment to his accusers also to say before thee what [they had] against him. Farewell.
 LITV And it being revealed to me that a plot against the man was about to be executed by the Jews, I at once sent him to you, also commanding the accusers to say the things against him before you. Farewell.
 MKJV And it being revealed to me that a plot against the man was about to be executed by the Jews, I immediately sent him to you, commanding his accusers also to say before you what they had against him. Farewell.
 RNKJV And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell.
 RWebster And when it was told to me that the Jews laid wait for the man , I sent immediately to thee , and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him . Farewell .
 Rotherham But, when I was informed there would be a plot against the man, forthwith, I sent him unto thee, charging, his accusers also, to be speaking against him before thee.
 UKJV And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent immediately to you, and gave commandment to his accusers also to say before you what they had against him. Farewell.
 WEB When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring theiraccusations against him before you. Farewell.¡±
 Webster And when it was told to me that the Jews laid wait for the man, I sent forthwith to thee, and gave commandment to his accusers also, to say before thee what [they had] against him. Farewell.
 YLT and a plot having been intimated to me against this man--about to be of the Jews--at once I sent unto thee, having given command also to the accusers to say the things against him before thee; be strong.'
 Esperanto Kaj cxar oni montris al mi, ke estos konspiro kontraux la viro, mi tuj sendis lin al vi, ordonante ankaux, ke liaj akuzantoj atestu kontraux li antaux vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336310
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882171


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø