Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 22Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ õºÎÀåÀÌ ¹Ù¿ïÀ» ¿µ³»·Î µ¥·Á°¡¶ó ¸íÇÏ°í ±×µéÀÌ ¹«½¼ ÀÏ·Î ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© ¶°µå´ÂÁö ¾Ë°íÀÚ ÇÏ¿© äÂïÁúÇÏ¸ç ½É¹®Ç϶ó ÇÑ´ë
 KJV The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him.
 NIV the commander ordered Paul to be taken into the barracks. He directed that he be flogged and questioned in order to find out why the people were shouting at him like this.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ÆÄ°ß´ëÀåÀº ¹Ù¿ï·Î¸¦ º´¿µ ¾ÈÀ¸·Î ²ø¾î µéÀ̶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í À¯´ÙÀεéÀÌ ¹Ù¿ï·Î¸¦ ÇâÇØ¼­ ±×·¸°Ô ¼Ò¸®Áö¸£´Â ÀÌÀ¯¸¦ ¾Ë·Á°í äÂïÁúÇØ¼­ Á¶»çÇØ º¸¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ÆÄ°ß´ëÀåÀº ¹Ù¿ïÀ» º´¿µ ¾ÈÀ¸·Î ²ø¾î µéÀ̶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í À¯´ë»ç¶÷µéÀÌ ¹Ù¿ïÀ» ÇâÇÏ¿© ±×·¸°Ô ¼Ò¸®Áö¸£´Â ¸®À¯¸¦ ¾Ë·Á°í äÂïÁúÇØ¼­ Á¶»çÇØº¸¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 het die owerste oor duisend bevel gegee dat hy in die kamp gebring moes word, en ges? dat hulle hom met g?selslae moes ondersoek, sodat hy kon weet om watter rede hulle so teen hom uitroep.
 BulVeren ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ä ¬ã ¬Ò¬Ú¬é¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬á¬à ¬Ü¬à¬ñ ¬á¬â¬Ú¬é¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan befalede Krigs©ªversten, at han skulde f©ªres ind i Borgen, og sagde, at man med Hudstrygning skulde forh©ªre ham, for at han kunde f? at vide, af hvad ?rsag de s?ledes r?bte imod ham.
 GerElb1871 befahl der Oberste (W. Chiliarch; so auch Kap. 23,10. 15 usw.,) da©¬ er in das Lager gebracht w?rde, und sagte, man solle ihn mit Gei©¬elhieben ausforschen, auf da©¬ er erf?hre, um welcher Ursache willen sie also gegen ihn schrieen.
 GerElb1905 befahl der Oberste, da©¬ er in das Lager gebracht w?rde, und sagte, man solle ihn mit Gei©¬elhieben ausforschen, auf da©¬ er erf?hre, um welcher Ursache willen sie also gegen ihn schrieen.
 GerLut1545 hie©¬ ihn der Hauptmann in das Lager f?hren und sagte, da©¬ man ihn st?upen und ertragen sollte, da©¬ er erf?hre um welcher Ursache willen sie also ?ber ihn riefen.
 GerSch lie©¬ der Oberste ihn in die Kaserne f?hren und befahl, ihn unter Gei©¬elhieben zu verh?ren, damit er erf?hre, aus welchem Grund sie derart ?ber ihn schrieen.
 UMGreek ¥ï ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á? ¥í¥á ¥å¥î¥å¥ó¥á¥ò¥è¥ç ¥ä¥é¥á ¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ç ¥ä¥é¥á ¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥á¥é¥ó¥é¥á¥í ¥å¥õ¥ø¥í¥á¥æ¥ï¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV the chief captain commanded him be brought into the fort, having said to examine him by scourging, so that he might know for what reason they shouted against him this way.
 AKJV The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know why they cried so against him.
 ASV the (1) chief captain commanded him be brought into the castle, bidding that he should be examined by scourging, that he might know for what cause they so shouted against him. (1) Or military tribune ; Gr chiliarch )
 BBE The chief captain gave orders for him to be taken into the army building, saying that he would put him to the test by whipping, so that he might have knowledge of the reason why they were crying out so violently against him.
 DRC The tribune commanded him to be brought into the castle, and that he should be scourged and tortured: to know for what cause they did so cry out against him.
 Darby the chiliarch commanded him to be brought into the fortress, saying that he should be examined by scourging, that he might ascertain for what cause they cried thus against him.
 ESV the tribune ordered him to be brought into (ch. 21:34; 23:10) the barracks, saying that he should be (ver. 29) examined by flogging, to find out why they were shouting against him like this.
 Geneva1599 The chiefe captaine commanded him to be led into the castle, and bade that he should be scourged, and examined, that he might knowe wherefore they cryed so on him.
 GodsWord So the officer ordered the soldiers to take Paul into the barracks and told them to question Paul as they whipped him. The officer wanted to find out why the people were yelling at Paul like this.
 HNV the commanding officer commanded him to be brought into the barracks, ordering him to be examined by scourging, that he might knowfor what crime they shouted against him like that.
 JPS
 Jubilee2000 the tribunal commanded him to be brought into the fortress and bade that he should be examined by scourging that he might know why they cried out so against him.
 LITV the chiliarch ordered to bring him into the fortress, saying for him to be examined with scourges, that he may know for what crime they cried out so against him.
 MKJV the chiliarch commanded him to be brought into the fortress, saying for him to be examined by scourging, so that he might know why they cried out so against him.
 RNKJV The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him.
 RWebster The chief captain commanded him to be brought into the barracks , and bade that he should be examined by scourging ; that he might know for what cause they cried so against him .
 Rotherham the captain ordered him to be brought into the castle, saying, that, with scourging, he should be put to the test,?that he might find out, for what cause they were, thus, clamouring against him.
 UKJV The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him.
 WEB the commanding officer commanded him to be brought into the barracks, ordering him to be examined by scourging, that he might knowfor what crime they shouted against him like that.
 Webster The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know for what cause they cried so against him.
 YLT the chief captain commanded him to be brought into the castle, saying, `By scourges let him be examined;' that he might know for what cause they were crying so against him.
 Esperanto la cxefkapitano ordonis konduki lin en la fortikajxon, kaj diris, ke oni ekzamenu lin per skurgxado, por ke li sciigxu, kial oni tiel forte kriis kontraux li.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø