¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 22Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶°µé¸ç ¿ÊÀ» ¹þ¾î ´øÁö°í Ƽ²øÀ» °øÁß¿¡ ³¯¸®´Ï |
KJV |
And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air, |
NIV |
As they were shouting and throwing off their cloaks and flinging dust into the air, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¹ÌÄ£ µíÀÌ °íÇÔÀ» Áö¸£°í ¿ÊÀ» ³»´øÁö¸ç °øÁß¿¡ ¸ÕÁö¸¦ ³¯·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¹ÌÄ£ µíÀÌ °íÇÔÀ» Áö¸£°í ¿ÊÀ» ³»´øÁö¸ç °øÁß¿¡ ¸ÕÁö¸¦ ³¯·È´Ù. |
Afr1953 |
En terwyl hulle so skreeu en hulle klere afgooi en stof in die lug werp, |
BulVeren |
¬ª ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬ç ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬å¬ç¬Ñ, |
Dan |
Men da de skrege og reve Kl©¡derne af sig og kastede St©ªv op i Luften, |
GerElb1871 |
Als sie aber schrieen und die Kleider wegschleuderten und Staub in die Luft warfen, |
GerElb1905 |
Als sie aber schrieen und die Kleider wegschleuderten und Staub in die Luft warfen, |
GerLut1545 |
Da sie aber schrieen und ihre Kleider abwarfen und den Staub in die Luft warfen, |
GerSch |
Als sie aber schrieen und die Kleider abwarfen und Staub in die Luft schleuderten, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥á¥æ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é¥í¥á¥æ¥ï¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥ð¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥í¥é¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥å¥ñ¥á, |
ACV |
And of them crying out, and throwing off their garments, and casting dust into the air, |
AKJV |
And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air, |
ASV |
And as they cried out, and threw off their garments, and cast dust into the air, |
BBE |
And while they were crying out, and pulling off their clothing, and sending dust into the air, |
DRC |
And as they cried out and threw off their garments, and cast dust into the air, |
Darby |
And as they were crying, and throwing away their clothes, and casting dust into the air, |
ESV |
And as they were shouting and throwing off their cloaks and flinging dust into the air, |
Geneva1599 |
And as they cried and cast off their clothes, and threw dust into the aire, |
GodsWord |
The mob was yelling, taking off their coats, and throwing dirt into the air. |
HNV |
As they cried out, and threw off their cloaks, and threw dust into the air, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And as they cried out and cast off [their] clothes and threw dust into the air, |
LITV |
And they shouting, and tearing the garments, and throwing dust into the air, |
MKJV |
And as they shouted and tore their garments, and threw dust into the air, |
RNKJV |
And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air, |
RWebster |
And as they cried out , and cast off their clothes , and threw dust into the air , |
Rotherham |
Now, as they were both making an outcry and tearing their mantles,?dust, also were throwing into the air, |
UKJV |
And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air, |
WEB |
As they cried out, and threw off their cloaks, and threw dust into the air, |
Webster |
And as they cried out, and cast off [their] clothes, and threw dust into the air, |
YLT |
And they crying out and casting up their garments, and throwing dust into the air, |
Esperanto |
Kaj dum ili kriis kaj forjxetis siajn vestojn kaj jxetis polvon en la aeron, |
LXX(o) |
|