Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 22Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¸»ÇÏ´Â °Í±îÁö ±×µéÀÌ µè´Ù°¡ ¼Ò¸® Áú·¯ À̸£µÇ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÚ´Â ¼¼»ó¿¡¼­ ¾ø¾Ö ¹ö¸®ÀÚ »ì·Á µÑ ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ¿©
 KJV And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
 NIV The crowd listened to Paul until he said this. Then they raised their voices and shouted, "Rid the earth of him! He's not fit to live!"
 °øµ¿¹ø¿ª [·Î¸¶ ½Ã¹Î±ÇÀ» Çà»çÇÑ ¹Ù¿ï·Î] À¯´ÙÀεéÀº ¹Ù¿ï·ÎÀÇ ¸»À» ¿©±â±îÁö µè°í ÀÖ´Ù°¡ `ÀÌ·± ³ðÀº ¾Æ¿¹ ¾ø¾Ö ¹ö·Á¶ó. Á×ÀÏ ³ðÀÌ´Ù'ÇÏ°í ¼Ò¸®Áú·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À¯´ë»ç¶÷µéÀº ¹Ù¿ïÀÇ ¸»À» ¿©±â±îÁö µè°í ÀÖ´Ù°¡ "ÀÌ·± ³ðÀº ¾Æ¿¹ ¾ø¾Ö ¹ö¸®¶ó. Á×ÀϳðÀÌ´Ù."ÇÏ°í ¼Ò¸®Áú·¶´Ù.
 Afr1953 Tot by hierdie woord het hulle na hom geluister; toe verhef hulle hul stem en s?: Weg van die aarde met so 'n mens, want hy behoort nie te lewe nie!
 BulVeren ¬¥¬à ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ñ ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã: ¬¥¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö!
 Dan Men de h©ªrte p? ham indtil dette Ord, da opl©ªftede de deres R©ªst og sagde: "Bort fra Jorden med en s?dan! thi han b©ªr ikke leve.""
 GerElb1871 Sie h?rten ihm aber zu bis zu diesem Worte und erhoben ihre Stimme und sagten: Hinweg von der Erde mit einem solchen; denn es geziemte sich nicht, da©¬ er am Leben blieb!
 GerElb1905 Sie h?rten ihm aber zu bis zu diesem Worte und erhoben ihre Stimme und sagten: Hinweg von der Erde mit einem solchen, denn es geziemte sich nicht, da©¬ er am Leben blieb!
 GerLut1545 Sie h?reten ihm aber zu bis auf dies Wort und huben ihre Stimme auf und sprachen: Hinweg mit solchem von der Erde; denn es ist nicht billig, da©¬ er leben soll!
 GerSch Sie h?rten ihm aber zu bis zu diesem Wort; da erhoben sie ihre Stimme und sprachen: Hinweg mit solchem von der Erde! Denn es ziemt sich nicht, da©¬ er am Leben bleibe!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥æ¥ç.
 ACV And they heard him until this word. And they lifted up their voice, saying, Away with such a man from the earth, for he is not fit to live.
 AKJV And they gave him audience to this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
 ASV And they gave him audience unto this word; and they lifted up their voice, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
 BBE And they gave him a hearing as far as this word; then with loud voices they said, Away with this man from the earth; it is not right for him to be living.
 DRC And they heard him until this word, and then lifted up their voice, saying: Away with such an one from the earth; for it is not fit that he should live.
 Darby And they heard him until this word, and lifted up their voice, saying, Away with such a one as that from the earth, for it was not fit he should live.
 ESV Paul and the Roman TribuneUp to this word they listened to him. Then they raised their voices and said, (See ch. 21:36) Away with such a fellow from the earth! For (ch. 25:24) he should not be allowed to live.
 Geneva1599 And they heard him vnto this worde, but then they lift vp their voyces, and sayd, Away with such a fellow from the earth: for it is not meete that he should liue.
 GodsWord Up to that point the mob listened. Then they began to shout, "Kill him! The world doesn't need a man like this. He shouldn't have been allowed to live this long!"
 HNV They listened to him until he said that; then they lifted up their voice, and said, ¡°Rid the earth of this fellow, for he isn¡¯t fitto live!¡±
 JPS
 Jubilee2000 And they gave him audience unto this word and [then] lifted up their voices and said, Away with such a [fellow] from the earth, for it is not fit that he should live.
 LITV And they heard him until this word, and lifted up their voice, saying, Take such a one from the earth, for it is not fitting that he should live!
 MKJV And they listened to him until this word, and then they lifted up their voice, saying, Take such a one from the earth! For it is not fitting that he should live.
 RNKJV And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
 RWebster And they hearkened to him until this word , and then lifted up their voices , and said , Away with such a fellow from the earth : for it is not fit that he should live .
 Rotherham And they hearkened unto him as far as this word, and lifted up their voice, saying?Away from the earth, with such a man as this, for it is not fit that he should live.
 UKJV And they gave him audience unto this word, (logos) and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.
 WEB They listened to him until he said that; then they lifted up their voice, and said, ¡°Rid the earth of this fellow, for he isn¡¯t fitto live!¡±
 Webster And they gave him audience to this word, and [then] lifted up their voices, and said, Away with such a [man] from the earth: for it is not fit that he should live.
 YLT And they were hearing him unto this word, and they lifted up their voice, saying, `Away from the earth with such an one; for it is not fit for him to live.'
 Esperanto Ili auxskultis lin gxis tiu vorto, sed tiam ili levis sian vocxon, dirante:Forigu tian homon de sur la tero; cxar ne decas, ke li vivu.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø