¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 22Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´õ·¯ ¶Ç À̸£½ÃµÇ ¶°³ª°¡¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸Ö¸® À̹æÀο¡°Ô·Î º¸³»¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó |
KJV |
And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles. |
NIV |
"Then the Lord said to me, 'Go; I will send you far away to the Gentiles.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ÁÖ´ÔÀÇ ÁõÀÎÀ̾ú´ø ½ºµ¥ÆÄ³ë¸¦ µ¹·Î Ãļ Á×ÀÏ ¶§ Àúµµ ±× ÀÚ¸®¿¡ ÀÖ¾úÀ»»Ó ¾Æ´Ï¶ó ±× ÀÏ¿¡ Âùµ¿ÇÏ¿´°í ±×¸¦ Á×ÀÌ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¿ÊÀ» ÁöÄÑÁÖ±â±îÁö ÇÏ¿´½À´Ï´Ù ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ ÁÖ²²¼ '³ª´Â ³Ê¸¦ ¸Ö¸® À̹æ»ç¶÷µé¿¡°Ô º¸³¾ÅÍÀÌ´Ï ¾î¼ °¡°Å¶ó.'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
En Hy het vir my ges?: Gaan heen, want Ek sal jou ver wegstuur na die gewone heidene. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬´¬à¬Û ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Õ¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Og han sagde til mig: Drag ud; thi jeg vil sende dig langt bort til Hedninger." |
GerElb1871 |
Und er sprach zu mir: Gehe hin, denn ich werde dich weit weg zu den Nationen senden. |
GerElb1905 |
Und er sprach zu mir: Gehe hin, denn ich werde dich weit weg zu den Nationen senden. |
GerLut1545 |
Und er sprach zu mir: Gehe hin; denn ich will dich ferne unter die Heiden senden. |
GerSch |
Und er sprach zu mir: Gehe hin, denn ich will dich in die Ferne zu den Heiden senden! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥è¥í¥ç ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í. |
ACV |
And he said to me, Depart, because I will send thee far away to Gentiles. |
AKJV |
And he said to me, Depart: for I will send you far hence to the Gentiles. |
ASV |
And he said unto me, Depart: for I will send thee forth far hence unto the Gentiles. |
BBE |
And he said to me, Go, for I will send you far away to the Gentiles. |
DRC |
And he said to me: Go, for unto the Gentiles afar off, will I send thee. |
Darby |
And he said to me, Go, for *I* will send thee to the nations afar off. |
ESV |
And he said to me, Go, for I will send you (See ch. 2:39; 9:15) far away to the Gentiles. |
Geneva1599 |
Then he sayd vnto me, Depart: for I will send thee farre hence vnto the Gentiles. |
GodsWord |
"But the Lord told me, 'Go! I'll send you on a mission. You'll go far away to people who aren't Jewish.'" |
HNV |
¡°He said to me, ¡®Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.¡¯¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he said unto me, Depart, for I will send thee far from here unto the Gentiles. |
LITV |
And He said to me, Go, for I will send you to the nations afar off. |
MKJV |
And He said to me, Go, for I will send you far away to the nations. |
RNKJV |
And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles. |
RWebster |
And he said to me , Depart : for I will send thee far away to the Gentiles . |
Rotherham |
And he said unto me?-Be taking thy journey; because, I, unto nations afar off, will send thee. |
UKJV |
And he said unto me, Depart: for I will send you far behind unto the Gentiles. |
WEB |
¡°He said to me, ¡®Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.¡¯¡± |
Webster |
And he said to me, Depart: for I will send thee far hence to the Gentiles. |
YLT |
and he said unto me, Go, because to nations far off I will send thee.' |
Esperanto |
Kaj li diris al mi:Foriru; cxar mi vin sendos malproksimen al la nacianoj. |
LXX(o) |
|