Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 22Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ³×°¡ º¸°í µéÀº °Í¿¡ ÁõÀÎÀÌ µÇ¸®¶ó
 KJV For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.
 NIV You will be his witness to all men of what you have seen and heard.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÌ º¸°í µéÀº ÀÏÀ» ±×ºÐÀ» À§Çؼ­ ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡ Áõ¾ðÇÏ°Ô ÇϽ÷Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÌ º¸°í µéÀº ÀÏÀ» ±×ºÐÀ» À§Çؼ­ ¸ðµç »ç¶÷µé ¾Õ¿¡ Áõ¾ðÇÏ°Ô ÇϽ÷Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 want jy sal vir Hom by al die mense 'n getuie wees van wat jy gesien en gehoor het.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬à¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬Ý ¬Ú ¬é¬å¬Ý.
 Dan Thi du skal v©¡re ham et Vidne for alle Mennesker om de Ting, som du har set og h©ªrt.
 GerElb1871 Denn du wirst (O. sollst) ihm an alle Menschen ein Zeuge sein von dem, was du gesehen und geh?rt hast.
 GerElb1905 Denn du wirst (O. sollst) ihm an alle Menschen ein Zeuge sein von dem, was du gesehen und geh?rt hast.
 GerLut1545 Denn du wirst sein Zeuge zu allen Menschen sein des, das du gesehen und geh?ret hast.
 GerSch denn du sollst bei allen Menschen ein Zeuge f?r ihn sein von dem, was du gesehen und geh?rt hast.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥å¥é¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á?.
 ACV because thou will be a witness for him to all men of the things that thou have seen and heard.
 AKJV For you shall be his witness to all men of what you have seen and heard.
 ASV For thou shalt be a witness for him unto all men of what thou hast seen and heard.
 BBE For you will be a witness for him to all men of what you have seen and of what has come to your ears.
 DRC For thou shalt be his witness to all men, of those things which thou hast seen and heard.
 Darby for thou shalt be a witness for him to all men of what thou hast seen and heard.
 ESV for (ch. 23:11) you will be a witness for him to everyone of what (ver. 14; ch. 4:20) you have seen and heard.
 Geneva1599 For thou shalt be his witnes vnto all men, of the things which thou hast seene and heard.
 GodsWord You will be his witness and will tell everyone what you have seen and heard.
 HNV For you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard.
 JPS
 Jubilee2000 For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.
 LITV for you shall be a witness for Him to all men of what you have seen and heard.
 MKJV For you shall be His witness to all men of what you have seen and heard.
 RNKJV For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.
 RWebster For thou shalt be his witness to all men of what thou hast seen and heard .
 Rotherham Because thou shalt be a witness to him unto all men, of the things which thou hast seen and heard.
 UKJV For you shall be his witness unto all men of what you have seen and heard.
 WEB For you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard.
 Webster For thou shalt be his witness to all men of what thou hast seen and heard.
 YLT because thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard;
 Esperanto CXar vi estos lia atestanto antaux cxiuj homoj pri cxio, kion vi vidis kaj auxdis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø