Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 21Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ±×¸¦ Á×ÀÌ·Á ÇÒ ¶§¿¡ ¿Â ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¿ä¶õÇÏ´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ±º´ëÀÇ ÃµºÎÀå¿¡°Ô µé¸®¸Å
 KJV And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
 NIV While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷µéÀÌ ¸· ¹Ù¿ï·Î¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ÇÒ ¶§¿¡ ¿¹·ç»ì·½ ¼º¾È¿¡ Æøµ¿ÀÌ ÀϾ´Ù´Â º¸°í°¡ ·Î¸¶±º ÆÄ°ß´ëÀåÀÇ ±Í¿¡ µé¾î °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷µéÀÌ ¸· ¹Ù¿ïÀ» Á×ÀÌ·Á°í ÇÒ ¶§¿¡ ¿¹·ç»ì·½ ¼º¾È¿¡ Æøµ¿ÀÌ ÀϾ´Ù´Â º¸°í°¡ ·Î¸¶±º ÆÄ°ß´ëÀåÀÇ ±Í¿¡ µé¾î°¬´Ù.
 Afr1953 En onderwyl hulle probeer om hom dood te maak, het 'n berig die owerste oor duisend van die le?rafdeling bereik dat die hele Jerusalem in oproer was.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú¬ñ¬ä, ¬Õ¬à ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ü¬Ñ ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö, ¬é¬Ö ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬â¬Ö¬ß.
 Dan Og da de s©ªgte at sl? ham ihjel, gik der Melding op til Krigs©ªversten for Vagtafdelingen, at hele Jerusalem var i Opr©ªr.
 GerElb1871 W?hrend sie ihn aber zu t?ten suchten, kam an den Obersten (W. Chiliarchen. (S. die Anm. zu Mark. 6,21)) der Schar die Anzeige, da©¬ ganz Jerusalem in Aufregung sei.
 GerElb1905 W?hrend sie ihn aber zu t?ten suchten, kam an den Obersten (W. Chiliarchen. S. die Anm. zu Mark. 6, 21) der Schar die Anzeige, da©¬ ganz Jerusalem in Aufregung sei;
 GerLut1545 Da sie ihn aber t?ten wollten, kam das Geschrei hinauf vor den obersten Hauptmann der Schar, wie das ganze Jerusalem sich emp?rete.
 GerSch Als sie ihn aber zu t?ten suchten, kam die Anzeige hinauf zum Obersten der Schar, da©¬ ganz Jerusalem in Aufruhr sei.
 UMGreek ¥Å¥í¥ø ¥ä¥å ¥å¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ç ¥õ¥ç¥ì¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ë¥ç ¥ç ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ç
 ACV And while seeking to kill him, a report went up to the chief captain of the band, that all Jerusalem has been stirred up.
 AKJV And as they went about to kill him, tidings came to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
 ASV And as they were seeking to kill him, tidings came up to the (1) chief captain of the (2) band, that all Jerusalem was in confusion. (1) Or military tribune ; Gr chiliarch 2) Or cohort )
 BBE And while they were attempting to put him to death, news came to the chief captain of the band that all Jerusalem was out of control.
 DRC And as they went about to kill him, it was told the tribune of the band, That all Jerusalem was in confusion.
 Darby And as they were seeking to kill him, a representation came to the chiliarch of the band that the whole of Jerusalem was in a tumult;
 ESV ([See ver. 30 above]) And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of (See ch. 10:1) the cohort that all Jerusalem was in confusion.
 Geneva1599 But as they went about to kill him, tydings came vnto the chiefe captaine of the band, that all Hierusalem was on an vproare.
 GodsWord As the people were trying to kill Paul, the officer in charge of the Roman soldiers received a report that all Jerusalem was rioting.
 HNV As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.
 JPS
 Jubilee2000 And as they went about to kill him, tidings came unto the tribunal of the company that all Jerusalem was in an uproar
 LITV But as they were seeking to kill him, a report came up to the chiliarch of the cohort, that all Jerusalem is in a tumult.
 MKJV And as they were seeking to kill him, the news came to the chiliarch of the cohort, that all Jerusalem was in an uproar.
 RNKJV And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
 RWebster And as they went about to kill him , tidings came to the chief captain of the band , that all Jerusalem was in an uproar .
 Rotherham When, also, they were seeking to slay him, there was carried up information, unto the captain of the band, that all Jerusalem was in confusion:?
 UKJV And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
 WEB As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar.
 Webster And as they went about to kill him, tidings came to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
 YLT and they seeking to kill him, a rumour came to the chief captain of the band that all Jerusalem hath been thrown into confusion,
 Esperanto Kaj dum ili penis lin mortigi, famo venis al la cxefkapitano de la kohorto, ke la tuta Jerusalem tumultas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø