Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 21Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀ» µ¥¸®°í ÇÔ²² °á·Ê¸¦ ÇàÇÏ°í ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ºñ¿ëÀ» ³»¾î ¸Ó¸®¸¦ ±ð°Ô Ç϶ó ±×·¯¸é ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±×´ë¿¡ ´ëÇÏ¿© µéÀº °ÍÀÌ »ç½ÇÀÌ ¾Æ´Ï°í ±×´ëµµ À²¹ýÀ» ÁöÄÑ ÇàÇÏ´Â ÁÙ·Î ¾Ë °ÍÀ̶ó
 KJV Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but that thou thyself also walkest orderly, and keepest the law.
 NIV Take these men, join in their purification rites and pay their expenses, so that they can have their heads shaved. Then everybody will know there is no truth in these reports about you, but that you yourself are living in obedience to the law.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ »ç¶÷µéÀ» µ¥¸®°í °¡¼­ ÇÔ²² Á¤°á¿¹½ÄÀ» ÇàÇÏ°í ±× ºñ¿ëÀ» ´ë½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ±×µéÀÌ »è¹ßÀ» ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ̰í À¯´ÙÀεéÀº ´ç½Å¿¡ °üÇÑ ¼Ò¹®ÀÌ ÀüÇô »ç½ÇÀÌ ¾Æ´Ò»Ó´õ·¯ µµ¸®¾î ´ç½Åµµ ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀ» ÁöŰ¸ç »ê´Ù´Â °ÍÀ» ´Ù ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ »ç¶÷µéÀ» µ¥¸®°í °¡¼­ ÇÔ²² Á¤°á·Ê½ÄÀ» ÇÏ°í ±× ºñ¿ëÀ» ´ë½Ê½Ã¿À. ±×·¯¸é ±×µéÀÌ ¸Ó¸®¸¦ ±ð°Ô µÉ °ÍÀ̰í À¯´ë»ç¶÷µéÀº ´ç½Å¿¡ ´ëÇÑ ¼Ò¹®ÀÌ ÀüÇô »ç½ÇÀÌ ¾Æ´Ò»Ó´õ·¯ µµ¸®¿© ´ç½Åµµ ¸ð¼¼ÀÇ ·ü¹ýÀ» ÁöŰ¸ç »ê´Ù´Â °ÍÀ» ´Ù ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 neem hulle en heilig u saam met hulle en betaal die koste vir hulle, sodat hulle hul hoofde kan skeer en almal kan weet dat daar niks is in wat van u vertel word nie, maar dat u self ook wandel as een wat die wet onderhou.
 BulVeren ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬Ò¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬é¬å¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ñ ¬é¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ê ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ.
 Dan Tag dem med dig, og rens dig sammen med dem,, og g©ªr Omkostningen for dem, for at de kunne lade deres Hoved rage; s? ville alle erkende, at det, som de have h©ªrt om dig, ikke har noget p? sig, men at du ogs? selv vandrer s?ledes, at du holder Loven.
 GerElb1871 Diese nimm zu dir und reinige dich mit ihnen und trage die Kosten f?r sie, damit sie das Haupt scheren lassen; und alle werden erkennen, da©¬ nichts an dem ist, wessen sie ?ber dich berichtet sind, sondern da©¬ du selbst auch in der Beobachtung des Gesetzes wandelst.
 GerElb1905 Diese nimm zu dir und reinige dich mit ihnen und trage die Kosten f?r sie, damit sie das Haupt scheren lassen; und alle werden erkennen, da©¬ nichts an dem ist, was ihnen ?ber dich berichtet worden, sondern da©¬ du selbst auch in der Beobachtung des Gesetzes wandelst.
 GerLut1545 Wir haben vier M?nner, die haben ein Gel?bde auf sich; dieselbigen nimm zu dir und la©¬ dich reinigen mit ihnen und wage die Kosten an sie, da©¬ sie ihr Haupt bescheren, und alle vernehmen, da©¬ nicht sei, wes sie wider dich berichtet sind, sondern da©¬ du auch einhergehest und hattest das Gesetz.
 GerSch diese nimm zu dir, la©¬ dich reinigen mit ihnen und trage die Kosten f?r sie, da©¬ sie das Haupt scheren, so werden alle erkennen, da©¬ an dem, was ?ber dich berichtet worden, nichts ist, sondern da©¬ auch du dich der Beobachtung des Gesetzes beflei©¬igst.
 UMGreek ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ð¥á¥í¥ç¥ò¥ï¥í ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥î¥ô¥ñ¥é¥ò¥è¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥å¥ì¥á¥è¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í.
 ACV Having taken these, be purified with them. And pay expenses for them, so that they may shave the head. And all may know, that things of which they have been informed about thee, are nothing, but thou thyself also walk orderly, keeping the law.
 AKJV Them take, and purify yourself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning you, are nothing; but that you yourself also walk orderly, and keep the law.
 ASV these take, and purify thyself with them, and be at charges for them, that they may shave their heads: and all shall know that there is no truth in the things whereof they have been informed concerning thee; but that thou thyself also walkest orderly, keeping the law.
 BBE Go with these, and make yourself clean with them, and make the necessary payments for them, so that they may be free from their oath: and everyone will see that the statements made about you are not true, but that you put yourself under rule, and keep the law.
 DRC Take these, and sanctify thyself with them: and bestow on them, that they may shave their heads: and all will know that the things which they have heard of thee, are false; but that thou thyself also walkest keeping the law.
 Darby take these and be purified with them, and pay their expenses, that they may have their heads shaved; and all will know that of those things of which they have been informed about thee nothing is true ; but that thou thyself also walkest orderly, keeping the law.
 ESV take these men and (ver. 26; ch. 24:18; [John 11:55]) purify yourself along with them and pay their expenses, ([See ver. 23 above]) so that they may shave their heads. Thus all will know that there is nothing in what they have been told about you, but that you yourself also live in observance of the law.
 Geneva1599 Them take, and purifie thy selfe with them, and contribute with them, that they may shaue their heads: and all shall knowe, that those things, whereof they haue bene informed concerning thee, are nothing, but that thou thy selfe also walkest and keepest the Lawe.
 GodsWord Take these men, go through the purification ceremony with them, and pay the expenses to shave their heads. Then everyone will know that what they've been told about you isn't true. Instead, they'll see that you carefully follow Moses' Teachings.
 HNV Take them, and purify yourself with them, and pay their expenses for them, that they may shave their heads. Then all will know thatthere is no truth in the things that they have been informed about you, but that you yourself also walk keeping the Torah.
 JPS
 Jubilee2000 them take, and purify thyself with them, and pay their expenses, that they may shave [their] heads, and all may know that those things, of which they were informed concerning thee, are nothing, but [that] thou thyself dost also walk orderly and keep the law.
 LITV taking these, be purified with them, and be at expense on them, that they may shave the head. And all shall know that all what they have been told about you is nothing, but you yourself walk orderly, keeping the Law.
 MKJV taking them, be purified with them, and be at expense for them, so that they may shave their heads. And all may know that what they have been told about you is nothing, but you yourself also walk orderly and keep the Law.
 RNKJV Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but that thou thyself also walkest orderly, and keepest the law.
 RWebster Take them and purify thyself with them , and pay their expenses that they may shave their heads : and all may know that those things , of which they were informed concerning thee , are nothing ; but that thou thyself also walkest orderly , and keepest the law .
 Rotherham Taking these unto thee, be purified with them, and spend something upon them, that they may shave their head; and all will get to know, that the things which they have heard rumoured concerning thee, are, nothing,?on the contrary, thou thyself, dost keep the ranks, guarding the law.
 UKJV Them take, and purify yourself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning you, are nothing; but that you yourself also walk orderly, and keep the law.
 WEB Take them, and purify yourself with them, and pay their expenses for them, that they may shave their heads. Then all will know thatthere is no truth in the things that they have been informed about you, but that you yourself also walk keeping the law.
 Webster Take them, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave [their] heads: and all may know that those things of which they were informed concerning thee, are nothing; but [that] thou thyself also walkest orderly, and keepest the law.
 YLT these having taken, be purified with them, and be at expence with them, that they may shave the head, and all may know that the things of which they have been instructed concerning thee are nothing, but thou dost walk--thyself also--the law keeping.
 Esperanto prenu cxi tiujn, sanktigu vin kun ili, kaj pagu iliajn elspezojn, por ke ili razu sian kapon; kaj cxiuj scios, ke nenia vero estas en tio, kion oni raportis pri vi, sed ke vi mem ankaux iradas orde, observante la legxon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø