¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 21Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù¿ïÀÌ ¹®¾ÈÇϰí Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±âÀÇ »ç¿ªÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÌ¹æ °¡¿îµ¥¼ ÇϽŠÀÏÀ» ³¹³¹ÀÌ ¸»ÇÏ´Ï |
KJV |
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. |
NIV |
Paul greeted them and reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¿ï·Î´Â ±×µé¿¡°Ô ÀλçÇÑ ´ÙÀ½ ÀÚ±âÀÇ È°µ¿À» ÅëÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô²²¼ À̹æÀε鿡°Ô ÇØ ³õÀ¸½Å ÀϵéÀ» ³¹³¹ÀÌ º¸°íÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¿ïÀº ±×µé¿¡°Ô ÀλçÇÑ ´ÙÀ½ ÀÚ±âÀÇ È°µ¿À» ÅëÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô²²¼ À̹æ»ç¶÷µé¿¡°Ô ÇØ ³õÀ¸½Å ÀϵéÀ» ³¹³¹ÀÌ º¸°íÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En nadat hy hulle gegroet het, het hy van stuk tot stuk vertel wat God onder die heidene deur sy diens gedoen het. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ú¬Þ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
Og da han havde hilst p? dem, fortalte han Stykke for Stykke, hvad Gud havde gjort iblandt Hedningerne ved hans Tjeneste. |
GerElb1871 |
Und als er sie begr?©¬t hatte, erz?hlte er eines nach dem anderen, was Gott unter den Nationen durch seinen Dienst getan hatte. |
GerElb1905 |
Und als er sie begr?©¬t hatte, erz?hlte er eines nach dem anderen, was Gott unter den Nationen durch seinen Dienst getan hatte. |
GerLut1545 |
Und als er sie gegr?©¬et hatte, erz?hlte er eins nach dem andern, was Gott getan hatte unter den Heiden durch sein Amt. |
GerSch |
Und nachdem er sie begr?©¬t hatte, erz?hlte er alles bis ins einzelne, was Gott unter den Heiden durch seinen Dienst getan hatte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ò¥ð¥á¥ò¥è¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥ç¥ã¥å¥é¥ó¥ï ¥ê¥á¥è ¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥ï¥ò¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥í¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And having greeted them, he reported one by one what God did among the Gentiles through his ministry. |
AKJV |
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had worked among the Gentiles by his ministry. |
ASV |
And when he had saluted them, he rehearsed one by one the things which God had wrought among the Gentiles through his ministry. |
BBE |
And when he had said how glad he was to see them, he gave them a detailed account of the things which God had done through his work among the Gentiles. |
DRC |
Whom when he had saluted, he related particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. |
Darby |
And having saluted them, he related one by one the things which God had wrought among the nations by his ministry. |
ESV |
After greeting them, (See ch. 14:27) he related one by one ([Rom. 15:18, 19]) the things that God had done among the Gentiles through his (See ch. 1:17) ministry. |
Geneva1599 |
And when he had embraced them, hee tolde by order all things, that God had wrought among the Gentiles by his ministration. |
GodsWord |
After greeting them, Paul related everything God had done through his work with non-Jewish people. |
HNV |
When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. |
LITV |
And having greeted them, he related one by one what things God had worked among the nations through his ministry. |
MKJV |
And having greeted them, he related one by one what things God had done among the nations by his ministry. |
RNKJV |
And when he had saluted them, he declared particularly what things ???? had wrought among the Gentiles by his ministry. |
RWebster |
And when he had greeted them , he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry . |
Rotherham |
And, saluting them, he went on to narrate, one by one, each of the things which God had wrought among the nations through his ministry. |
UKJV |
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. |
WEB |
When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry. |
Webster |
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. |
YLT |
and having saluted them, he was declaring, one by one, each of the things God did among the nations through his ministration, |
Esperanto |
Kaj salutinte ilin, li rakontis detale cxion, kion Dio faris inter la nacianoj per lia servado. |
LXX(o) |
|