Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 20Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¸»À» ÇÑ ÈÄ ¹«¸­À» ²Ý°í ±× ¸ðµç »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ±âµµÇÏ´Ï
 KJV And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.
 NIV When he had said this, he knelt down with all of them and prayed.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù¿ï·Î´Â ÀÌ ¸»À» ¸¶Ä¡°í ±×µé°ú ÇÔ²² ¹«¸­À» ²Ý°í ±âµµ¸¦ µå·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¿ïÀº ÀÌ ¸»À» ¸¶Ä¡°í ±×µé°ú ÇÔ²² ¹«¸­À» ²Ý°í ±âµµ¸¦ µå·È´Ù.
 Afr1953 En n? hierdie woorde het hy neergekniel en met hulle almal saam gebid.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬ã ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Og da han havde sagt dette, faldt han p? sine Kn©¡ og bad med dem alle.
 GerElb1871 Und als er dies gesagt hatte, kniete er nieder und betete mit ihnen allen.
 GerElb1905 Und als er dies gesagt hatte, kniete er nieder und betete mit ihnen allen.
 GerLut1545 Und als er solches gesagt, kniete er nieder und betete mit ihnen allen.
 GerSch Und nachdem er solches gesagt hatte, kniete er nieder und betete mit ihnen allen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥é¥ð¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥é¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥ç¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And having spoken these things, having knelt down, he prayed with them all.
 AKJV And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.
 ASV And when he had thus spoken, he kneeled down and prayed with them all.
 BBE And having said these words, he went down on his knees in prayer with them all.
 DRC And when he had said these things, kneeling down, he prayed with them all.
 Darby And having said these things, he knelt down and prayed with them all.
 ESV And when he had said these things, (See ch. 7:60) he knelt down and prayed with them all.
 Geneva1599 And when he had thus spoken, he kneeled downe, and prayed with them all.
 GodsWord When Paul had finished speaking, he knelt down and prayed with all of them.
 HNV When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all.
 JPS
 Jubilee2000 And when he had thus spoken, he knelt down and prayed with them all.
 LITV And saying these things, placing his knees, he prayed with them all.
 MKJV And saying these things, kneeling, he prayed with them all.
 RNKJV And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.
 RWebster And when he had thus spoken , he kneeled down , and prayed with them all .
 Rotherham And, these things saying, kneeling down with them all, he prayed.
 UKJV And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.
 WEB When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all.
 Webster And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.
 YLT And these things having said, having bowed his knees, with them all, he did pray,
 Esperanto Kaj tiel dirinte, li genuigxis, kaj pregxis kun ili cxiuj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø