¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 20Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©·¯ºÐÀÌ ¾Æ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ³ª¿Í ³» µ¿ÇàµéÀÌ ¾²´Â °ÍÀ» Ãæ´çÇÏ¿© |
KJV |
Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me. |
NIV |
You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐµµ ¾Ë´Ù½ÃÇÇ ³ª¿Í ³» ÀÏÇà¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀº ¸ðµÎ ³ªÀÇ ÀÌ µÎ ¼ÕÀ¸·Î ÀÏÇØ¼ À常ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐµµ ¾Ë´Ù½ÍÀÌ ³ª¿Í ³ªÀÇ ÀÏÇà¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀº ¸ðµÎ ³ªÀÇ ÀÌ µÎ ¼ÕÀ¸·Î ÀÏÇØ¼ À常ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
maar julle weet self dat hierdie hande voorsien het in die behoeftes van my en die wat by my was. |
BulVeren |
¬£¬Ú¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Þ¬à¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
I vide selv, at disse H©¡nder have tjent for mine Forn©ªdenheder og for dem, som vare med mig. |
GerElb1871 |
Ihr selbst wisset, da©¬ meinen Bed?rfnissen und denen, die bei mir waren, diese H?nde gedient haben. |
GerElb1905 |
Ihr selbst wisset, da©¬ meinen Bed?rfnissen und denen, die bei mir waren, diese H?nde gedient haben. |
GerLut1545 |
Denn ihr wisset selber, da©¬ mir diese H?nde zu meiner Notdurft und derer, die mit mir gewesen sind, gedienet haben. |
GerSch |
ihr wi©¬t selbst, da©¬ f?r meine Bed?rfnisse und f?r diejenigen meiner Gef?hrten diese H?nde gesorgt haben. |
UMGreek |
¥ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥ñ¥å¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ç¥ò¥á¥í. |
ACV |
Ye yourselves know that these hands served my needs, and to those who were with me. |
AKJV |
Yes, you yourselves know, that these hands have ministered to my necessities, and to them that were with me. |
ASV |
Ye yourselves know that these hands ministered unto my necessities, and to them that were with me. |
BBE |
You yourselves have seen that with these hands I got what was necessary for me and those who were with me. |
DRC |
You yourselves know: for such things as were needful for me and them that are with me, these hands have furnished. |
Darby |
Yourselves know that these hands have ministered to my wants, and to those who were with me. |
ESV |
([ver. 18]) You yourselves know that (See ch. 18:3) these hands ministered to my necessities and (ch. 19:22, 29) to those who were with me. |
Geneva1599 |
Yea, ye knowe, that these handes haue ministred vnto my necessities, and to them that were with me. |
GodsWord |
You know that I worked to support myself and those who were with me. |
HNV |
You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Moreover, ye yourselves know that these hands have ministered unto my necessities and to those that were with me. |
LITV |
But you yourselves know that these hands ministered to my needs, and to those who were with me. |
MKJV |
Yea, you yourselves know that these hands have ministered to my needs, and to those who were with me. |
RNKJV |
Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me. |
RWebster |
Yea , ye yourselves know , that these hands have ministered to my necessities , and to them that were with me . |
Rotherham |
yourselves, acknowledge that, for my necessities and for those who were with me, hard wrought these hands! |
UKJV |
Yea, all of you yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me. |
WEB |
You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me. |
Webster |
And ye yourselves know, that these hands have ministered to my necessities, and to them that were with me. |
YLT |
and ye yourselves know that to my necessities, and to those who were with me, minister did these hands; |
Esperanto |
Vi mem scias, ke cxi tiuj manoj servadis al miaj bezonoj kaj al miaj kunuloj. |
LXX(o) |
|