Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 20Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©·¯ºÐÀÌ ¾Æ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ³ª¿Í ³» µ¿ÇàµéÀÌ ¾²´Â °ÍÀ» Ãæ´çÇÏ¿©
 KJV Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me.
 NIV You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿©·¯ºÐµµ ¾Ë´Ù½ÃÇÇ ³ª¿Í ³» ÀÏÇà¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀº ¸ðµÎ ³ªÀÇ ÀÌ µÎ ¼ÕÀ¸·Î ÀÏÇØ¼­ À常ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐµµ ¾Ë´Ù½ÍÀÌ ³ª¿Í ³ªÀÇ ÀÏÇà¿¡°Ô ÇÊ¿äÇÑ °ÍÀº ¸ðµÎ ³ªÀÇ ÀÌ µÎ ¼ÕÀ¸·Î ÀÏÇØ¼­ À常ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 maar julle weet self dat hierdie hande voorsien het in die behoeftes van my en die wat by my was.
 BulVeren ¬£¬Ú¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Þ¬à¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß.
 Dan I vide selv, at disse H©¡nder have tjent for mine Forn©ªdenheder og for dem, som vare med mig.
 GerElb1871 Ihr selbst wisset, da©¬ meinen Bed?rfnissen und denen, die bei mir waren, diese H?nde gedient haben.
 GerElb1905 Ihr selbst wisset, da©¬ meinen Bed?rfnissen und denen, die bei mir waren, diese H?nde gedient haben.
 GerLut1545 Denn ihr wisset selber, da©¬ mir diese H?nde zu meiner Notdurft und derer, die mit mir gewesen sind, gedienet haben.
 GerSch ihr wi©¬t selbst, da©¬ f?r meine Bed?rfnisse und f?r diejenigen meiner Gef?hrten diese H?nde gesorgt haben.
 UMGreek ¥ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥ñ¥å¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ç¥ò¥á¥í.
 ACV Ye yourselves know that these hands served my needs, and to those who were with me.
 AKJV Yes, you yourselves know, that these hands have ministered to my necessities, and to them that were with me.
 ASV Ye yourselves know that these hands ministered unto my necessities, and to them that were with me.
 BBE You yourselves have seen that with these hands I got what was necessary for me and those who were with me.
 DRC You yourselves know: for such things as were needful for me and them that are with me, these hands have furnished.
 Darby Yourselves know that these hands have ministered to my wants, and to those who were with me.
 ESV ([ver. 18]) You yourselves know that (See ch. 18:3) these hands ministered to my necessities and (ch. 19:22, 29) to those who were with me.
 Geneva1599 Yea, ye knowe, that these handes haue ministred vnto my necessities, and to them that were with me.
 GodsWord You know that I worked to support myself and those who were with me.
 HNV You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me.
 JPS
 Jubilee2000 Moreover, ye yourselves know that these hands have ministered unto my necessities and to those that were with me.
 LITV But you yourselves know that these hands ministered to my needs, and to those who were with me.
 MKJV Yea, you yourselves know that these hands have ministered to my needs, and to those who were with me.
 RNKJV Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me.
 RWebster Yea , ye yourselves know , that these hands have ministered to my necessities , and to them that were with me .
 Rotherham yourselves, acknowledge that, for my necessities and for those who were with me, hard wrought these hands!
 UKJV Yea, all of you yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me.
 WEB You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me.
 Webster And ye yourselves know, that these hands have ministered to my necessities, and to them that were with me.
 YLT and ye yourselves know that to my necessities, and to those who were with me, minister did these hands;
 Esperanto Vi mem scias, ke cxi tiuj manoj servadis al miaj bezonoj kaj al miaj kunuloj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø