¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 20Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¶°³ ÈÄ¿¡ »ç³ª¿î À̸®°¡ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô µé¾î¿Í¼ ±× ¾ç ¶¼¸¦ ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇϸç |
KJV |
For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock. |
NIV |
I know that after I leave, savage wolves will come in among you and will not spare the flock. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¶°³ª°¡¸é »ç³ª¿î À̸®¶¼°¡ ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ µé¾î ¿Í ¾ç¶¼¸¦ ¸¶±¸ ÇìÄ¥ °ÍÀ̸ç |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¶°³ª±â Àü »ç³ª¿î À̸®¶¼°¡ ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ µé¾î¿Í ¾ç¶¼¸¦ ¸¶±¸ ÇØÄ¥ °ÍÀ̸ç |
Afr1953 |
Want ek weet dit, dat n? my vertrek wrede wolwe onder julle sal inkom en die kudde nie sal spaar nie. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ, ¬é¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ö¬á¬Ú ¬Ó¬ì¬Ý¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à; |
Dan |
Jeg ved, at der efter min Bortgang skal komme svare Ulve ind iblandt eder, som ikke ville spare Hjorden. |
GerElb1871 |
Denn ich wei©¬ dieses , da©¬ nach meinem Abschiede verderbliche W?lfe zu euch hereinkommen werden, die der Herde nicht schonen. |
GerElb1905 |
Denn ich wei©¬ dieses , da©¬ nach meinem Abschiede verderbliche W?lfe zu euch hereinkommen werden, die der Herde nicht schonen. |
GerLut1545 |
Denn das wei©¬ ich, da©¬ nach meinem Abschied werden unter euch kommen greuliche W?lfe, die die Herde nicht verschonen werden. |
GerSch |
Denn das wei©¬ ich, da©¬ nach meinem Abschied r?uberische W?lfe zu euch kommen werden, die der Herde nicht schonen; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ë¥ô¥ê¥ï¥é ¥â¥á¥ñ¥å¥é? ¥ì¥ç ¥õ¥å¥é¥ä¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥ô |
ACV |
For I know this, that after my departure grievous wolves will enter in among you, not sparing the flock. |
AKJV |
For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock. |
ASV |
I know that after my departing grievous wolves shall enter in among you, not sparing the flock; |
BBE |
I am conscious that after I am gone, evil wolves will come in among you, doing damage to the flock; |
DRC |
I know that, after my departure, ravening wolves will enter in among you, not sparing the flock. |
Darby |
For *I* know this, that there will come in amongst you after my departure grievous wolves, not sparing the flock; |
ESV |
I ([See ver. 28 above]) know that after my departure (See Matt. 7:15) fierce wolves will come in among you, (John 10:12; [Col. 2:8]) not sparing the flock; |
Geneva1599 |
For I knowe this, that after my departing shall grieuous wolues enter in among you, not sparing the flocke. |
GodsWord |
I know that fierce wolves will come to you after I leave, and they won't spare the flock. |
HNV |
For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For I know this, that after my departing grievous wolves shall enter in among you, not sparing the flock. |
LITV |
For I know this, that after my departure grievous wolves will come in among you, not sparing the flock; |
MKJV |
For I know this, that after my departure grievous wolves shall enter in among you, not sparing the flock. |
RNKJV |
For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock. |
RWebster |
For I know this , that after my departure grievous wolves shall enter in among you , not sparing the flock . |
Rotherham |
I, know, that there will enter, after my departure, grievous wolves into your midst, not sparing the little flock; |
UKJV |
For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock. |
WEB |
For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock. |
Webster |
For I know this, that after my departure grievous wolves will enter in among you, not sparing the flock. |
YLT |
for I have known this, that there shall enter in, after my departing, grievous wolves unto you, not sparing the flock, |
Esperanto |
Mi scias, ke post mia foriro eniros inter vi kruelaj lupoj, ne lasante la gregon sendifekta; |
LXX(o) |
|