|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 20Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Ã¶ó°¡ ¶±À» ¶¼¾î ¸Ô°í ¿À·§µ¿¾È °ð ³¯ÀÌ »õ±â±îÁö À̾߱âÇÏ°í ¶°³ª´Ï¶ó |
KJV |
When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed. |
NIV |
Then he went upstairs again and broke bread and ate. After talking until daylight, he left. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¿ï·Î´Â ´Ù½Ã À§ÃþÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¡ »§À» ¶¼¾î ³ª´©¾î ¸ÔÀ¸¸é¼ ³¯ÀÌ ¹àµµ·Ï ¿À·¡ À̾߱âÇÏ´Ù°¡ ¶°³ª °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¿ïÀº ´Ù½Ã ´Ù¶ô¹æÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡ »§À» ¶¼¿© ³ª´©¾î ¸ÔÀ¸¸é¼ ³¯ÀÌ ¹àµµ·Ï ¿À·¡ À̾߱⸦ ÇÏ´Ù°¡ ¶°³ª°¬´Ù. |
Afr1953 |
En hy het boontoe gegaan en brood gebreek en ge?et; en nadat hy nog 'n geruime tyd gespreek het tot dagbreek toe, het hy vertrek. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ô¬à¬â¬Ö, ¬â¬Ñ¬Ù¬é¬å¬á¬Ú ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬ñ¬Õ¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ñ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à ¬Õ¬à ¬Ù¬à¬â¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ. |
Dan |
Men han gik op igen og br©ªd Br©ªdet og n©ªd deraf og talte endnu l©¡nge med dem indtil Dagningen, og dermed drog han bort. |
GerElb1871 |
Und als er hinaufgestiegen war und das Brot gebrochen und gegessen und lange bis zum Anbruch des Tages geredet hatte, reiste er also ab. |
GerElb1905 |
Und als er hinaufgestiegen war und das Brot gebrochen und gegessen und lange bis zum Anbruch des Tages geredet hatte, reiste er also ab. |
GerLut1545 |
Da ging er hinauf und brach das Brot und a©¬ und redete viel mit ihnen, bis der Tag anbrach; und also zog er aus. |
GerSch |
Und er ging wieder hinauf und brach das Brot, a©¬ und unterredete sich noch lange mit ihnen, bis der Tag anbrach, und zog alsdann fort. |
UMGreek |
¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥÷¥å¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥ô¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ø¥ì¥é¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥é¥ê¥á¥í¥ø? ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ã¥ç? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å. |
ACV |
And after getting up, and having broken bread and eaten, and having conversed for a considerable time, until dawn, thus he departed. |
AKJV |
When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed. |
ASV |
And when he was gone up, and had broken the bread, and eaten, and had talked with them a long while, even till break of day, so he departed. |
BBE |
And when he had gone up, and had taken the broken bread, he went on talking to them for a long time, even till dawn, and then he went away. |
DRC |
Then going up, and breaking bread and tasting, and having talked a long time to them, until daylight, so he departed. |
Darby |
And having gone up, and having broken the bread, and eaten, and having long spoken until daybreak, so he went away. |
ESV |
And when Paul had gone up and (ver. 7) had broken bread and eaten, he conversed with them a long while, until daybreak, and so departed. |
Geneva1599 |
Then when Paul was come vp againe, and had broken bread, and eaten, hauing spoken a long while till the dawning of the day, hee so departed. |
GodsWord |
Then Eutychus went upstairs again, broke the bread, and ate. Paul talked with the people for a long time, until sunrise, and then left. |
HNV |
When he had gone up, and had broken bread, and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
When he therefore was come up again and had broken bread and eaten and talked a long while, even until day break, thus he departed. |
LITV |
And going up, and breaking bread, and tasting, and conversing over a long time , until daybreak, he went out thus. |
MKJV |
And going up, and breaking bread, and tasting, and conversing over a long time , until daybreak, he went out thus. |
RNKJV |
When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed. |
RWebster |
When he had come up again , and had broken bread , and eaten , and talked a long while , even till break of day , so he departed . |
Rotherham |
And, going up, and breaking the loaf, and tasting,?for a good while also conversing, until dawn, thus, he departed. |
UKJV |
When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed. |
WEB |
When he had gone up, and had broken bread, and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed. |
Webster |
When he had come up again, and had broken bread, and eaten, and discoursed a long while, even till break of day, so he departed. |
YLT |
and having come up, and having broken bread, and having tasted, for a long time also having talked--till daylight, so he went forth, |
Esperanto |
Kaj suprenirinte, kaj dispeciginte la panon, kaj mangxinte, kaj parolinte kun ili longe, gxis la tagigxo, fine li foriris. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|