|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 20Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù¿ïÀÌ ³»·Á°¡¼ ±× À§¿¡ ¾þµå·Á ±× ¸öÀ» ¾È°í ¸»Ç쵂 ¶°µéÁö ¸»¶ó »ý¸íÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÖ´Ù Çϰí |
KJV |
And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him. |
NIV |
Paul went down, threw himself on the young man and put his arms around him. "Don't be alarmed," he said. "He's alive!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¿ï·Î°¡ ³»·Á °¡¼ ±× û³âÀ» ºÎµÕÄÑ ¾È°í »ç¶÷µé¿¡°Ô `°ÆÁ¤ÇÏÁö ¸¶½Ã¿À. ¾ÆÁ÷ »ì¾Æ ÀÖ¼Ò'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¿ïÀÌ ³»·Á°¡¼ ±× û³âÀ» ºÎµÕÄÑ ¾È°í »ç¶÷µé¿¡°Ô "°ÆÁ¤ÇÏÁö ¸¶½Ã¿À. ¾ÆÁ÷ »ì¾Æ ÀÖ¼Ò."ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe gaan Paulus ondertoe en val op hom en slaan sy arms om hom en s?: Moenie so te kere gaan nie, want sy lewe is in hom. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö, ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬á¬â¬Ö¬Ô¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬á¬à¬Ü¬à¬Û¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Men Paulus gik ned og kastede sig over ham og omfavnede ham og sagde: "Larmer ikke; thi hans Sj©¡l er i ham." |
GerElb1871 |
Paulus aber ging hinab und fiel auf ihn, und, ihn umfassend, sagte er: Machet keinen L?rm, denn seine Seele ist in ihm. |
GerElb1905 |
Paulus aber ging hinab und fiel auf ihn, und, ihn umfassend, sagte er: Machet keinen L?rm, denn seine Seele ist in ihm. |
GerLut1545 |
Paulus aber ging hinab und fiel auf ihn, umfing ihn und sprach: Machet kein Get?mmel; denn seine Seele ist in ihm. |
GerSch |
Da ging Paulus hinab und warf sich ?ber ihn, umfa©¬te ihn und sprach: Machet keinen L?rm; denn seine Seele ist in ihm! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó¥á¥â¥á? ¥ä¥å ¥ï ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï?, ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á¥ã¥ê¥á¥ë¥é¥ò¥è¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å ¥Ì¥ç ¥è¥ï¥ñ¥ô¥â¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø. |
ACV |
But Paul having come down, he fell on him, and having embraced him he said, Be not troubled, for his life is in him. |
AKJV |
And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him. |
ASV |
And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Make ye no ado; for his life is in him. |
BBE |
And Paul went down and, falling on him, took him in his arms and said, Do not be troubled, for his life is in him. |
DRC |
To whom, when Paul had gone down, he laid himself upon him, and embracing him, said: Be not troubled, for his soul is in him. |
Darby |
But Paul descending fell upon him, and enfolding him in his arms , said, Be not troubled, for his life is in him. |
ESV |
But Paul went down and ([1 Kgs. 17:21; 2 Kgs. 4:34]) bent over him, and taking him in his arms, said, ([Matt. 9:23, 24; Mark 5:39]) Do not be alarmed, for his life is in him. |
Geneva1599 |
But Paul went downe, and layde himselfe vpon him, and embraced him, saying, Trouble not your selues: for his life is in him. |
GodsWord |
Paul went to him, took him into his arms, and said, "Don't worry! He's alive!" |
HNV |
Paul went down, and fell upon him, and embracing him said, ¡°Don¡¯t be troubled, for his life is in him.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Paul went down and fell on him and, embracing [him], said, Trouble not yourselves, for his soul is [still] in him. |
LITV |
But going down Paul fell on him, and embracing him , he said, Do not be terrified, for his soul is in him. |
MKJV |
And Paul went down and fell on him, and embracing him said, Do not be terrified, for his soul is in him. |
RNKJV |
And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him. |
RWebster |
And Paul went down , and fell on him , and embracing him said , Trouble not yourselves ; for his life is in him . |
Rotherham |
Going down, however, Paul fell upon him, and, embracing him, said?Be not making confusion; for, his soul, is, in him. |
UKJV |
And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him. |
WEB |
Paul went down, and fell upon him, and embracing him said, ¡°Don¡¯t be troubled, for his life is in him.¡± |
Webster |
And Paul went down, and fell on him, and embracing [him], said, Trouble not yourselves; for his life is in him. |
YLT |
And Paul, having gone down, fell upon him, and having embraced him , said, `Make no tumult, for his life is in him;' |
Esperanto |
Kaj Pauxlo malsupreniris, kaj falis sur lin, kaj cxirkauxpreninte lin, diris:Ne maltrankviligxu; cxar lia vivo estas en li. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|