Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 20Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷µéÀÌ »ì¾Æ³­ û³âÀ» µ¥¸®°í °¡¼­ ÀûÁö ¾Ê°Ô À§·Î¸¦ ¹Þ¾Ò´õ¶ó
 KJV And they brought the young man alire, and were not a little comforted.
 NIV The people took the young man home alive and were greatly comforted.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÑÆí »ç¶÷µéÀº »ì¾Æ³­ û³âÀ» ÁýÀ¸·Î µ¥¸®°í °¡¸ç ÇѾø´Â À§·Î¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÑÆí »ç¶÷µéÀº »ì¾Æ³­ û³âÀ» ÁýÀ¸·Î µ¥¸®°í °¡¸ç ÇÑ ¾ø´Â À§·Î¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
 Afr1953 En hulle het die seun lewendig huis toe weggebring en was uitermate getroos.
 BulVeren ¬¡ ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Men de bragte det unge Menneske levende op og vare ikke lidet tr©ªstede.
 GerElb1871 Sie brachten aber den Knaben lebendig und wurden nicht wenig getr?stet.
 GerElb1905 Sie brachten aber den Knaben lebendig und wurden nicht wenig getr?stet.
 GerLut1545 Sie brachten aber den Knaben lebendig und wurden nicht wenig getr?stet.
 GerSch Sie brachten aber den Knaben lebendig und waren nicht wenig getr?stet.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥í¥å¥ï¥í ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥æ¥ø¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥è ¥ô¥ð¥å¥ñ¥â¥ï¥ë¥ç¥í.
 ACV And they brought the boy alive, and were not a little comforted.
 AKJV And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
 ASV And they brought the lad alive, and were not a little comforted.
 BBE And they took the boy in, living, and were greatly comforted.
 DRC And they brought the youth alive, and were not a little comforted.
 Darby And they brought away the boy alive, and were no little comforted.
 ESV And they took the youth away alive, and were not a little comforted.
 Geneva1599 And they brought the boye aliue, and they were not a litle comforted.
 GodsWord The people took the boy home. They were greatly relieved that he was alive.
 HNV They brought the boy in alive, and were greatly comforted.
 JPS
 Jubilee2000 And they took the young man [home] alive and were greatly comforted.
 LITV And they brought the boy alive and were comforted not a little.
 MKJV And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
 RNKJV And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
 RWebster And they brought the young man alive , and were not a little comforted .
 Rotherham And they brought the boy alive, and were comforted beyond measure.
 UKJV And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
 WEB They brought the boy in alive, and were greatly comforted.
 Webster And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
 YLT and they brought up the lad alive, and were comforted in no ordinary measure.
 Esperanto Kaj ili alkondukis la knabon vivantan, kaj multe konsoligxis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø