¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 19Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ÏÀº »ç¶÷µéÀÌ ¸¹ÀÌ ¿Í¼ ÀÚº¹ÇÏ¿© ÇàÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë¸®¸ç |
KJV |
And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds. |
NIV |
Many of those who believed now came and openly confessed their evil deeds. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¸¹Àº ½ÅµµµéÀÌ ¿Í¼ ÀÚ±âµéÀÌ ÇÑ ÀÏÀ» ¼û±è¾øÀÌ ÀÚ¹éÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¸¹Àº ½ÅµµµéÀÌ ¿Í¼ ÀÚ±âµéÀÌ ÇÑ ÀÏÀ» ¼û±è¾øÀÌ ÀÚ¹éÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En baie van die wat gelowig geword het, het belydenis kom doen en hulle dade bekend gemaak; |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
og mange af dem, som vare blevne troende, kom og bekendte og fortalte om deres Gerninger. |
GerElb1871 |
Viele aber von denen, die gl?ubig geworden waren, kamen und bekannten und verk?ndigten ihre Taten. |
GerElb1905 |
Viele aber von denen, die gl?ubig geworden waren, kamen und bekannten und verk?ndigten ihre Taten. |
GerLut1545 |
Es kamen auch viel derer, die gl?ubig waren worden, und bekannten und verk?ndigten, was sie ausgerichtet hatten. |
GerSch |
Und viele von denen, die gl?ubig geworden waren, kamen und bekannten und erz?hlten ihre Taten. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ç¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ï¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And many of those who have believed came, confessing, and reporting their practices. |
AKJV |
And many that believed came, and confessed, and showed their deeds. |
ASV |
Many also of them that had believed came, confessing, and declaring their deeds. |
BBE |
And a number of those who had faith came and made a public statement of their sins and all their acts. |
DRC |
And many of them that believed, came confessing and declaring their deeds. |
Darby |
And many of those that believed came confessing and declaring their deeds. |
ESV |
Also many of those who were now believers came, (Matt. 3:6; Mark 1:5; Rom. 14:11; James 5:16) confessing and divulging their practices. |
Geneva1599 |
And many that beleeued, came and confessed, and shewed their workes. |
GodsWord |
Many believers openly admitted their involvement with magical spells and told all the details. |
HNV |
Many also of those who had believed came, confessing, and declaring their deeds. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And many that believed came, confessing and declaring their deeds. |
LITV |
And many of those who had believed came confessing, and declaring their deeds. |
MKJV |
And many who believed came and confessed and showed their deeds. |
RNKJV |
And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds. |
RWebster |
And many that believed came , and confessed , and showed their deeds . |
Rotherham |
Many also of them who had believed, were coming, making open confession, and renouncing their practices. |
UKJV |
And many that believed came, and confessed, and showed their deeds. |
WEB |
Many also of those who had believed came, confessing, and declaring their deeds. |
Webster |
And many that believed came, and confessed, and showed their deeds. |
YLT |
many also of those who did believe were coming, confessing and declaring their acts, |
Esperanto |
Multaj ankaux el la kredantoj venis, kaj konfesis, montrante siajn agojn. |
LXX(o) |
|