¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 19Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ µè°í ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀ¸´Ï |
KJV |
When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. |
NIV |
On hearing this, they were baptized into the name of the Lord Jesus. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ÀÌ ¸»À» µè°í ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ÀÌ ¸»À» µè°í ÁÖ ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En toe hulle dit hoor, is hulle gedoop in die Naam van die Here Jesus. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã. |
Dan |
Men da de h©ªrte dette, lode de sig d©ªbe til den Herres Jesu Navn. |
GerElb1871 |
Als sie es aber geh?rt hatten, wurden sie auf den Namen des Herrn Jesus getauft; |
GerElb1905 |
Als sie es aber geh?rt hatten, wurden sie auf den Namen des Herrn Jesus getauft; |
GerLut1545 |
Da sie das h?reten, lie©¬en sie sich taufen auf den Namen des HERRN Jesu. |
GerSch |
Als sie das h?rten, lie©¬en sie sich taufen auf den Namen des Herrn Jesus. |
UMGreek |
¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥å¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And when they heard this, they were immersed in the name of the Lord Jesus. |
AKJV |
When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. |
ASV |
And when they heard this, they were baptized into the name of the Lord Jesus. |
BBE |
And hearing this, they had baptism in the name of the Lord Jesus. |
DRC |
Having heard these things, they were baptized in the name of the Lord Jesus. |
Darby |
And when they heard that, they were baptised to the name of the Lord Jesus. |
ESV |
On hearing this, (See ch. 8:12, 16) they were baptized in (Or into) the name of the Lord Jesus. |
Geneva1599 |
And when they heard it, they were baptized in the Name of the Lord Iesus. |
GodsWord |
After they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. |
HNV |
When they heard this, they were immersed in the name of the Lord Yeshua. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
When they heard [this], they were baptized into the name of the Lord Jesus. |
LITV |
And hearing, they were baptized into the name of the Lord Jesus. |
MKJV |
And hearing, they were baptized in the name of the Lord Jesus. |
RNKJV |
When they heard this, they were baptized in the name of the Saviour Yahushua. |
RWebster |
When they heard this , they were baptized into the name of the Lord Jesus . |
Rotherham |
And, when they heard this , they were immersed into the name of the Lord Jesus; |
UKJV |
When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. |
WEB |
When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. |
Webster |
When they heard [this], they were baptized into the name of the Lord Jesus. |
YLT |
and they, having heard, were baptized--to the name of the Lord Jesus, |
Esperanto |
Kaj tion auxdinte, ili baptigxis en la nomon de la Sinjoro Jesuo. |
LXX(o) |
|