¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 19Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù¿ïÀÌ À̸£µÇ ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ¹«½¼ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´À³Ä ´ë´äÇ쵂 ¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê´Ï¶ó |
KJV |
And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism. |
NIV |
So Paul asked, "Then what baptism did you receive?" "John's baptism," they replied. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¿ï·Î°¡ `±×·¯¸é ´ç½ÅµéÀº ¾î¶² ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï±î ?'ÇÏ°í ´Ù½Ã ¹¯ÀÚ ±×µéÀº `¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¿ïÀÌ "±×·¯¸é ´ç½ÅµéÀº ¾î¶² ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï±î?"ÇÏ°í ´Ù½Ã ¹¯ÀÚ ±×µéÀº "¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù."ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En hy vra hulle: Met watter doop is julle dan gedoop? En hulle antwoord: Met die doop van Johannes. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡ ¬Ó ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ç¬ä¬Ö? ¬¡ ¬ä¬Ö ¬â¬Ö¬Ü¬à¬ç¬Ñ: ¬£ ¬«¬à¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ü¬â¬ì¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
Og han sagde: "Hvortil bleve I da d©ªbte?" Men de sagde: "Til Johannes's D?b." |
GerElb1871 |
Und er sprach: Worauf seid ihr denn getauft worden? Sie aber sagten: Auf die Taufe Johannes?. |
GerElb1905 |
Und er sprach: Worauf seid ihr denn getauft worden? Sie aber sagten: Auf die Taufe Johannes'. |
GerLut1545 |
Und er sprach zu ihnen: Worauf seid ihr denn getauft? Sie sprachen: Auf die Taufe des Johannes. |
GerSch |
Und er sprach zu ihnen: Worauf seid ihr denn getauft worden? Sie aber sprachen: Auf die Taufe des Johannes. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Å¥é? ¥ó¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥è¥ç¥ó¥å; ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥Å¥é? ¥ó¥ï ¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ï¥ô. |
ACV |
And he said to them, Into what then were ye immersed? And they said, Into John's immersion. |
AKJV |
And he said to them, To what then were you baptized? And they said, To John's baptism. |
ASV |
And he said, Into what then were ye baptized? And they said, Into John's baptism. |
BBE |
And he said, What sort of baptism did you have? And they said, The baptism of John. |
DRC |
And he said: In what then were you baptized? Who said: In John's baptism. |
Darby |
And he said, To what then were ye baptised? And they said, To the baptism of John. |
ESV |
And he said, (See ch. 8:16) Into what then were you baptized? They said, Into (ch. 18:25; [Heb. 6:2]; See ch. 13:24, 25) John's baptism. |
Geneva1599 |
And he said vnto them, Vnto what were ye then baptized? And they saide, Vnto Iohns baptisme. |
GodsWord |
Paul asked them, "What kind of baptism did you have?" They answered, "John's baptism." |
HNV |
He said, ¡°Into what then were you immersed?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he said unto them, Into what then were ye baptized? And they said, Into John's baptism. |
LITV |
And he said to them, Then to what were you baptized? And they said, To the baptism of John. |
MKJV |
And he said to them, Then to what were you baptized? And they said, To John's baptism. |
RNKJV |
And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto Johns baptism. |
RWebster |
And he said to them , Into what then were ye baptized ? And they said , Into John's baptism . |
Rotherham |
And he said?Into what, then, were ye immersed? And, they, said?Unto John¡¯s immersion. |
UKJV |
And he said unto them, Unto what then were all of you baptized? And they said, Unto John's baptism. |
WEB |
He said, ¡°Into what then were you baptized?¡± |
Webster |
And he said to them, Into what then were ye baptized? And they said, Into John's baptism. |
YLT |
and he said unto them, `To what, then, were ye baptized?' and they said, `To John's baptism.' |
Esperanto |
Kaj li diris al ili:En kion do vi baptigxis? Kaj ili diris:En la bapton de Johano. |
LXX(o) |
|