¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 19Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ¹ÏÀ» ¶§¿¡ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Ò´À³Ä À̸£µÇ ¾Æ´Ï¶ó ¿ì¸®´Â ¼º·ÉÀÌ °è½Éµµ µèÁö ¸øÇÏ¿´³ë¶ó |
KJV |
He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost. |
NIV |
and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They answered, "No, we have not even heard that there is a Holy Spirit." |
°øµ¿¹ø¿ª |
`´ç½ÅµéÀÌ ½Åµµ°¡ µÇ¾úÀ» ¶§ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï±î ?'ÇÏ°í ¹°¾î º¸¾Ò´Ù. ±×·¨´õ´Ï ±×µéÀº `¿ì¸®´Â ¼º·ÉÀ̶ó´Â °ÍÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¸»Á¶Â÷ µé¾î º¸Áö ¸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù'ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"´ç½ÅµéÀÌ ½Åµµ°¡ µÇ¾úÀ» ¶§ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï±î?"ÇÏ°í ¹°¾î º¸¾Ò´Ù. ±×·¨´õ´Ï ±×µéÀº "¿ì¸®´Â ¼º·ÉÀ̶ó´Â °ÍÀÌ ÀÖ´Ù´Â ¸»Á¶Â÷ µé¾îº¸Áö ¸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù."ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
en hulle gevra: Het julle die Heilige Gees ontvang toe julle gelowig geword het? En hulle antwoord hom: Ons het nie eens gehoor dat daar 'n Heilige Gees is nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬±¬â¬Ú¬Ö¬ç¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬ä¬Ö? ¬¡ ¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ: ¬¥¬Ñ¬Ø¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö ¬é¬å¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬¥¬å¬ç. |
Dan |
og fandt nogle Disciple, og han sagde til dem: "Fik I den Hellig?nd, da I bleve troende?" Men de sagde til ham: "Vi have ikke engang h©ªrt, at der er en Hellig?nd." |
GerElb1871 |
und sprach zu ihnen: Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, nachdem ihr gl?ubig geworden seid? Sie aber sprachen zu ihm: Wir haben nicht einmal geh?rt, ob der Heilige Geist da ist. |
GerElb1905 |
und sprach zu ihnen: Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, nachdem ihr gl?ubig geworden seid? Sie aber sprachen zu ihm: Wir haben nicht einmal geh?rt, ob der Heilige Geist da ist. |
GerLut1545 |
Zu denen sprach er: Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, da ihr gl?ubig worden seid? Sie sprachen zu ihm: Wir haben auch nie geh?rt, ob ein Heiliger Geist sei. |
GerSch |
Habt ihr den heiligen Geist empfangen, als ihr gl?ubig wurdet? Sie aber sprachen: Wir haben nicht einmal geh?rt, ob ein heiliger Geist sei! |
UMGreek |
¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Å¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥Á¥ã¥é¥ï¥í ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å; ¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Á¥ë¥ë ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥Á¥ã¥é¥ï¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í. |
ACV |
he said to them, Did ye receive Holy Spirit when ye believed? And they said to him, But we have not even heard if there is a Holy Spirit. |
AKJV |
He said to them, Have you received the Holy Ghost since you believed? And they said to him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost. |
ASV |
and he said unto them, Did ye receive the Holy Spirit when ye believed? And they said unto him, Nay, we did not so much as hear whether (1) the Holy Spirit was given . (1) Or there is a Holy Spirit ) |
BBE |
And he said to them, Did you get the Holy Spirit when you had faith? And they said to him, No, we have had no knowledge of the Holy Spirit. |
DRC |
And he said to them: Have you received the Holy Ghost since ye believed? But they said to him: We have not so much as heard whether there be a Holy Ghost. |
Darby |
he said to them, Did ye receive the Holy Spirit when ye had believed? And they said to him, We did not even hear if the Holy Spirit was come . |
ESV |
And he said to them, ([ch. 11:16, 17]) Did you receive the Holy Spirit when you believed? And they said, No, ([ch. 8:16; John 7:39]) we have not even heard that there is a Holy Spirit. |
Geneva1599 |
And saide vnto them, Haue ye receiued the holy Ghost since ye beleeued? And they saide vnto him, Wee haue not so much as heard whether there be an holy Ghost. |
GodsWord |
and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you became believers?" They answered him, "No, we've never even heard of the Holy Spirit." |
HNV |
He said to them, ¡°Did you receive the Holy Spirit when you believed?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
he said unto them, Have ye received the Holy Spirit since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there is any Holy Spirit. |
LITV |
he said to them, Believing, did you receive the Holy Spirit? And they said to him, We did not even hear whether the Holy Spirit is. |
MKJV |
he said to them, Have you received the Holy Spirit since you believed? And they said to him, We did not so much as hear whether the Holy Spirit is. |
RNKJV |
He said unto them, Have ye received the Holy Spirit since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Spirit. |
RWebster |
He said to them , Have ye received the Holy Spirit since ye believed ? And they said to him , We have not so much as heard whether there is any Holy Spirit . |
Rotherham |
and he said unto them?Holy Spirit, received ye, when ye believed? And they said unto him?Nay! not even whether there is Holy Spirit, did we hear. |
UKJV |
He said unto them, Have all of you received the Holy Spirit (pneuma) since all of you believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Spirit. (pneuma) |
WEB |
He said to them, ¡°Did you receive the Holy Spirit when you believed?¡± |
Webster |
He said to them, Have ye received the Holy Spirit since ye believed? And they said to him, We have not so much as heard whether there is any Holy Spirit. |
YLT |
he said unto them, `The Holy Spirit did ye receive--having believed?' and they said unto him, `But we did not even hear whether there is any Holy Spirit;' |
Esperanto |
li diris al ili:CXu vi ricevis la Sanktan Spiriton, kiam vi ekkredis? Kaj ili diris al li:Ni ankoraux ecx ne auxdis, cxu estas Sankta Spirito. |
LXX(o) |
|