Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 19Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æº¼·Î°¡ °í¸°µµ¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ À­Áö¹æÀ¸·Î ´Ù³à ¿¡º£¼Ò¿¡ ¿Í¼­ ¾î¶² Á¦ÀÚµéÀ» ¸¸³ª
 KJV And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
 NIV While Apollos was at Corinth, Paul took the road through the interior and arrived at Ephesus. There he found some disciples
 °øµ¿¹ø¿ª [¿¡Æä¼Ò¿¡ °£ ¹Ù¿ï·Î] ¾ÆÆú·Î°¡ °í¸°Åä¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Â µ¿¾È ¹Ù¿ï·Î´Â ºÏºÎ Áö¹æÀ» °ÅÃÄ ¿¡Æä¼Ò¿¡ À̸£·¶´Ù. °Å±â¿¡¼­ ¸î¸î ½ÅµµµéÀ» ¸¸³ª
 ºÏÇѼº°æ ¾Æº¼·Î°¡ °í¸°µµ¿¡ ¸Ó¹°·¯ Àִµ¿¾È ¹Ù¿ïÀº ºÏºÎÁö¹æÀ» °ÅÃÄ ¿¡º£¼Ò¿¡ À̸£·¶´Ù. °Å±â¿¡¼­ ¸î ¸íÀÇ ½ÅµµµéÀ» ¸¸³ª
 Afr1953 En terwyl Apollos in Korinthe was, het Paulus die boonste landstreke deurgereis en in ?fese gekom; en daar het hy sommige dissipels gevind
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬á¬à¬Ý¬à¬ã ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬¬¬à¬â¬Ú¬ß¬ä, ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ô¬à¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬¦¬æ¬Ö¬ã ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú.
 Dan Men det skete, medens Apollos var i Korinth, at Paulus efter at v©¡re dragen igennem de h©ªjereliggende Landsdele kom ned til Efesus
 GerElb1871 Es geschah aber, w?hrend Apollos in Korinth war, da©¬ Paulus, nachdem er die oberen Gegenden durchzogen hatte, nach Ephesus kam. Und er fand etliche J?nger
 GerElb1905 Es geschah aber, w?hrend Apollos in Korinth war, da©¬ Paulus, nachdem er die oberen Gegenden durchzogen hatte, nach Ephesus kam. Und er fand etliche J?nger
 GerLut1545 Es geschah aber, da Apollos zu Korinth war, da©¬ Paulus durchwandelte die obern L?nder und kam gen Ephesus und fand etliche J?nger.
 GerSch Es begab sich aber, w?hrend Apollos in Korinth war, da©¬ Paulus, nachdem er die obern L?nder durchzogen hatte, nach Ephesus kam. Und als er etliche J?nger fand, sprach er zu ihnen:
 UMGreek ¥Å¥í¥ø ¥ä¥å ¥ï ¥Á¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø? ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥Ê¥ï¥ñ¥é¥í¥è¥ø, ¥ï ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï? ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å ¥ó¥á ¥á¥í¥ø¥ó¥å¥ñ¥é¥ê¥á ¥ì¥å¥ñ¥ç ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥Å¥õ¥å¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥é¥í¥á? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á?,
 ACV And it came to pass while Apollos was at Corinth, for Paul, having passed through the upper regions, to come to Ephesus. And having found some disciples,
 AKJV And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
 ASV And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper country came to Ephesus, and found certain disciples:
 BBE And it came about that while Apollos was at Corinth, Paul, having gone through the higher country, came to Ephesus, where there were certain disciples:
 DRC AND it came to pass, while Apollo was at Corinth, that Paul having passed through the upper coasts, came to Ephesus, and found certain disciples.
 Darby And it came to pass, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper districts, came to Ephesus, and finding certain disciples,
 ESV Paul in EphesusAnd it happened that while (See ch. 18:24) Apollos was at Corinth, Paul passed ([ch. 18:23]) through the inland (Greek upper (that is, highland)) country and came to Ephesus. There he found some disciples.
 Geneva1599 And it came to passe, while Apollos was at Corinthus, that Paul when he passed thorow the vpper coasts, came to Ephesus, and found certaine disciples,
 GodsWord While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the interior provinces to get to the city of Ephesus. He met some disciples in Ephesus
 HNV It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and foundcertain disciples.
 JPS
 Jubilee2000 And it came to pass that while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper coasts, came to Ephesus, and finding certain disciples,
 LITV And it happened, in the time Apollos was in Corinth, Paul was passing through the higher parts to come to Ephesus. And finding some disciples,
 MKJV And it happened in the time Apollos was at Corinth, Paul was passing through the higher parts to Ephesus. And finding certain disciples,
 RNKJV And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
 RWebster And it came to pass , that, while Apollos was at Corinth , Paul having passed through the upper regions came to Ephesus : and finding certain disciples ,
 Rotherham And it came to pass, while Apollos was in Corinth, Paul, passing through the upper parts, came to Ephesus, and found certain disciples;
 UKJV And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
 WEB It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and foundcertain disciples.
 Webster And it came to pass, that while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper region, came to Ephesus; and finding certain disciples,
 YLT And it came to pass, in Apollos' being in Corinth, Paul having gone through the upper parts, came to Ephesus, and having found certain disciples,
 Esperanto Kaj dum Apolos estis en Korinto, Pauxlo, trapasinte la supran regionon, venis al Efeso, kaj trovinte iujn discxiplojn,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336309
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882171


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø