Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 18Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½Ç¶ó¿Í µð¸ðµ¥°¡ ¸¶°Ôµµ³Ä·ÎºÎÅÍ ³»·Á¿À¸Å ¹Ù¿ïÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ºÙÀâÇô À¯´ëÀε鿡°Ô ¿¹¼ö´Â ±×¸®½ºµµ¶ó ¹àÈ÷ Áõ¾ðÇÏ´Ï
 KJV And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.
 NIV When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
 °øµ¿¹ø¿ª ½Ç¶ó¿Í µð¸ðÅ׿À°¡ ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ¿¡¼­ ³»·Á ¿Â ÈÄ·Î ¹Ù¿ï·Î´Â À¯´ÙÀε鿡°Ô ¿¹¼ö°¡ ±×¸®½ºµµ¶ó´Â °ÍÀ» Áõ¾ðÇϸ鼭 ¿À·ÎÁö Àüµµ¿¡¸¸ Èû½è´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½Ç¶ó¿Í µð¸ðµ¥°¡ ¸¶°Ôµµ³Ä¿¡¼­ ³»·Á¿Â Èķδ ¹Ù¿ïÀº À¯´ë»ç¶÷µé¿¡°Ô ¿¹¼ö°¡ ±×¸®½ºµµ¶ó´Â °ÍÀ» Áõ¾ðÇϸ鼭 ¿ÀÈ÷·Á Àüµµ¿¡¸¸ Èû½è´Ù.
 Afr1953 En toe Silas en Timothe?s van Macedoni? afgekom het, was Paulus ywerig besig om aan die Jode kragtig te betuig dat Jesus die Christus is.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬³¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬´¬Ú¬Þ¬à¬ä¬Ö¬Û ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬®¬Ñ¬Ü¬Ö¬Õ¬à¬ß¬Ú¬ñ, ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬ñ¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ö ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã.
 Dan Men da Silas og Timotheus kom ned fra Makedonien, var Paulus helt optagen af at tale og vidnede for J©ªderne, at Jesus er Kristus.
 GerElb1871 Als aber sowohl Silas als Timotheus aus Macedonien herabkamen, wurde Paulus hinsichtlich des Wortes gedr?ngt und bezeugte den Juden, da©¬ Jesus der Christus sei.
 GerElb1905 Als aber sowohl Silas als Timotheus aus Macedonien herabkamen, wurde Paulus hinsichtlich des Wortes gedr?ngt und bezeugte den Juden, da©¬ Jesus der Christus sei.
 GerLut1545 Da aber Silas und Timotheus aus Mazedonien kamen, drang Paulus der Geist, zu bezeugen den Juden Jesum, da©¬ er der Christus sei.
 GerSch Als aber Silas und Timotheus aus Mazedonien ankamen, war Paulus eifrig mit dem Wort besch?ftigt, indem er den Juden bezeugte, da©¬ Jesus der Christus sei.
 UMGreek ¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥Ì¥á¥ê¥å¥ä¥ï¥í¥é¥á? ¥ï ¥ó¥å ¥Ò¥é¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ó¥é¥ì¥ï¥è¥å¥ï?, ¥ï ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥õ¥é¥ã¥ã¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ä¥é¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï?.
 ACV And when both Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was being held by the Spirit, fully testifying to the Jews, Jesus the Christ.
 AKJV And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.
 ASV But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was constrained by the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
 BBE And when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was completely given up to the word, preaching to the Jews that the Christ was Jesus.
 DRC And when Silas and Timothy were come from Macedonia, Paul was earnest in preaching, testifying to the Jews, that Jesus is the Christ.
 Darby And when both Silas and Timotheus came down from Macedonia, Paul was pressed in respect of the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
 ESV (ch. 17:15; 1 Thess. 3:6) When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul (2 Cor. 5:14; [Job 32:18; Jer. 6:11; 20:9; Amos 3:8]) was occupied with the word, (ch. 20:21) testifying to the Jews that the Christ was (ver. 28; ch. 2:36; 5:42; 17:3; [ch. 3:20; 8:5; 9:22]) Jesus.
 Geneva1599 Now when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul, forced in spirit, testified to the Iewes that Iesus was the Christ.
 GodsWord But when Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul devoted all his time to teaching the word of God. He assured the Jews that Jesus is the Messiah.
 HNV But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Yeshua was theMessiah.
 JPS
 Jubilee2000 And when Silas and Timothy were come from Macedonia, Paul was impressed by the Spirit and testified to the Jews [that] Jesus [was] the Christ.
 LITV And when both Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was pressed by the Spirit, earnestly testifying to the Jews that Jesus is the Christ.
 MKJV And when Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit and testified to the Jews that Jesus is the Christ.
 RNKJV And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Yahushua was the Messiah.
 RWebster And when Silas and Timothy had come from Macedonia , Paul was pressed in spirit , and testified to the Jews that Jesus was Christ . {was Christ: or, is the Christ}
 Rotherham When, however, both Silas and Timothy had come down from Macedonia, Paul began to be urged on in the word, bearing full witness unto the Jews that, Jesus, was, the Christ.
 UKJV And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, (pneuma) and testified to the Jews that Jesus was Christ.
 WEB But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Jesus was theChrist.
 Webster And when Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was pressed in spirit, and testified to the Jews, [that] Jesus [was] Christ.
 YLT And when both Silas and Timotheus came down from Macedonia, Paul was pressed in the Spirit, testifying fully to the Jews Jesus the Christ;
 Esperanto Kiam do Silas kaj Timoteo alvenis el Makedonujo, Pauxlo estis premata per la predikado, atestante al la Judoj, ke Jesuo estas la Kristo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø