|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 17Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸¦ ºÙµé¾î ¾Æ·¹¿À¹Ù°í·Î °¡¸ç ¸»Çϱ⸦ ³×°¡ ¸»ÇÏ´Â ÀÌ »õ·Î¿î °¡¸£Ä§ÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¿ì¸®°¡ ¾Ë ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä |
KJV |
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is? |
NIV |
Then they took him and brought him to a meeting of the Areopagus, where they said to him, "May we know what this new teaching is that you are presenting? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¹Ù¿ï·Î¸¦ ¾Æ·¹¿ÀÆÄ°í ¹ýÁ¤À¸·Î µ¥¸®°í °¡¼ ÀÌ·¸°Ô ¹°¾ú´Ù. `´ç½ÅÀÌ °¡¸£Ä¡´Â ±× »õ·Î¿î °¡¸£Ä§ÀÌ ¾î¶² °ÍÀÎÁö¸¦ ¾Ë·Á ÁÙ ¼ö ¾ø°Ú¼Ò ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¹Ù¿ïÀ» ¾Æ·¹¿À¹Ù°í ¹ýÁ¤À¸·Î µ¥¸®°í °¡¼ ÀÌ·¸°Ô ¹°¾ú´Ù. "´ç½ÅÀÌ °¡¸£Ä¡´Â ±× »õ·Î¿î °¡¸£Ä§ÀÌ ¾î¶² °ÍÀÎÁö¸¦ ¾Ë·ÁÁÙ ¼ö ¾ø°Ú¼Ò? |
Afr1953 |
En hulle het hom geneem en op die Areopagus gebring en ges?: Kan ons verneem wat hierdie nuwe leer is wat deur u verkondig word? |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¡¬â¬Ö¬à¬á¬Ñ¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬®¬à¬Ø¬Ö¬Þ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬à¬Ó¬à ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê? |
Dan |
Og de toge ham og f©ªrte ham op p? Areopagus og sagde: ""Kunne vi f? at vide, hvad dette er for en ny L©¡re, som du taler om? |
GerElb1871 |
Und sie ergriffen ihn, f?hrten ihn zum Areopag (d. i. Ares- oder Marsh?gel) und sagten: K?nnen wir erfahren, was diese neue Lehre ist, von welcher du redest? |
GerElb1905 |
Und sie ergriffen ihn, f?hrten ihn zum Areopag (di. Ares-oder Marsh?gel) und sagten: K?nnen wir erfahren, was diese neue Lehre ist, von welcher du redest? |
GerLut1545 |
Sie nahmen ihn aber und f?hreten ihn auf den Richtplatz und sprachen: K?nnen wir auch erfahren, was das f?r eine neue Lehre sei, die du lehrest? |
GerSch |
Und sie nahmen ihn und f?hrten ihn auf den Areopag und sprachen: K?nnen wir erfahren, was das f?r eine neue Lehre sei, die von dir vorgetragen wird? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥é¥á¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ñ¥å¥é¥ï¥í ¥Ð¥á¥ã¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥Ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥è¥á ¥í¥á ¥ì¥á¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥í¥å¥á ¥ä¥é¥ä¥á¥ö¥ç, ¥ç¥ó¥é? ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô; |
ACV |
And having taken him, they brought him to the Areopagus, saying, Can we understand what this new doctrine is, being spoken by thee? |
AKJV |
And they took him, and brought him to Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof you speak, is? |
ASV |
And they took hold of him, and brought him (1) unto (2) the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee? (1) Or before 2) Or the hill of Mars ) |
BBE |
And they took him to Mars' Hill, saying, Will you make clear to us what is this new teaching of yours? |
DRC |
And taking him, they brought him to the Areopagus, saying: May we know what this new doctrine is, which thou speakest of? |
Darby |
And having taken hold on him they brought him to Areopagus, saying, Might we know what this new doctrine which is spoken by thee is ? |
ESV |
And they took hold of him and brought him to (ver. 22; [ver. 34]) the Areopagus, saying, May we know what this (Mark 1:27; [John 7:16; Heb. 13:9]) new teaching is that you are presenting? |
Geneva1599 |
And they tooke him, and brought him into Mars streete, saying, May we not know, what this newe doctrine, whereof thou speakest, is? |
GodsWord |
Then they brought Paul to the city court, the Areopagus, and asked, "Could you tell us these new ideas that you're teaching? |
HNV |
They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, ¡°May we know what this new teaching is, which is spoken by you? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they took him and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new doctrine [is], of which thou speakest? |
LITV |
And taking hold of him, they led him to the Areopagus, saying, Are we able to know what is this new doctrine being spoken by you? |
MKJV |
And taking hold of him, they led him to the Areopagus, saying, Are we able to know what is this new doctrine of which you speak? |
RNKJV |
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is? |
RWebster |
And they took him , and brought him to Areopagus , saying , May we know what this new doctrine is, of which thou speakest ? {Areopagus: or, Mars' hill: it was the highest court in Athens} |
Rotherham |
And so, laying hold of him, they brought him up, to the Hill of Mars, saying?Can we get to know what this new teaching is, which, by thee, is being spoken. |
UKJV |
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof you speak, is? |
WEB |
They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, ¡°May we know what this new teaching is, which is spoken by you? |
Webster |
And they took him, and brought him to Areopagus, saying, May we know what this new doctrine [is], of which thou speakest? |
YLT |
having also taken him, unto the Areopagus they brought him , saying, `Are we able to know what is this new teaching that is spoken by thee, |
Esperanto |
Kaj ili prenis lin, kaj kondukis lin al la Areopago, dirante:CXu ni povas scii, kio estas tiu nova instruo, priparolata de vi? |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|