Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 17Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ¾î¶² ÀÌ»óÇÑ °ÍÀ» ¿ì¸® ±Í¿¡ µé·Á ÁÖ´Ï ±× ¹«½¼ ¶æÀÎÁö ¾Ë°íÀÚ Çϳë¶ó ÇÏ´Ï
 KJV For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
 NIV You are bringing some strange ideas to our ears, and we want to know what they mean."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®°¡ µè±â¿¡ ´ç½ÅÀº »ý¼ÒÇÑ ¸»À» Çϴµ¥ ¾îµð ±× ¼³¸íÀ» µé¾î º¾½Ã´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®°¡ µè±â¿¡ ´ç½ÅÀº »ý¼ÒÇÑ ¸»À» Çϴµ¥ ¾îµð ±× ¼³¸íÀ» µé¾îº¾½Ã´Ù."
 Afr1953 Want u bring sekere vreemde dinge in ons ore. Ons wil dan weet wat dit tog kan wees.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬à¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ê ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬ß¬à ¬Õ¬à ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú. ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬ä¬à.
 Dan Thi du bringer os nogle fremmede Ting for ¨ªren; derfor ville vi vide, hvad dette skal betyde.""
 GerElb1871 denn du bringst etwas Fremdes vor unsere Ohren. Wir m?chten nun wissen, was das sein mag.
 GerElb1905 Denn du bringst etwas Fremdes vor unsere Ohren. Wir m?chten nun wissen, was das sein mag.
 GerLut1545 Denn du bringest etwas Neues vor unsere Ohren; so wollten wir gerne wissen, was das sei.
 GerSch Denn du bringst etwas Fremdartiges vor unsere Ohren; so wollen wir nun erfahren, was das sein soll!
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ê¥ï¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥é¥í¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥í¥á ¥ì¥á¥è¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥é ¥ò¥ç¥ì¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á.
 ACV For thou bring some surprising things to our ears. Therefore, we want to know whatever these things aim to be.
 AKJV For you bring certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
 ASV For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
 BBE For you seem to us to say strange things, and we have a desire to get the sense of them.
 DRC For thou bringest in certain new things to our ears. We would know therefore what these things mean.
 Darby For thou bringest certain strange things to our ears. We wish therefore to know what these things may mean.
 ESV For you bring some (1 Pet. 4:4, 12; [Hos. 8:12]) strange things to our ears. We wish to know therefore what these things mean.
 Geneva1599 For thou bringest certaine strange thinges vnto our eares: we woulde knowe therefore, what these things meane.
 GodsWord Some of the things you say sound strange to us. So we would like to know what they mean."
 HNV For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean.¡±
 JPS
 Jubilee2000 For thou bringest certain new things to our ears; we desire, therefore, to know what these things mean.
 LITV For you bring startling things to our ears. We are minded, then, to know what these things wish to be.
 MKJV For you bring certain strange things to our ears, therefore we are minded to know what these things mean.
 RNKJV For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
 RWebster For thou bringest certain strange things to our ears : we would know therefore what these things mean .
 Rotherham For, certain foreign things, art thou bringing into our hearing: We are minded to get to know, therefore, what these things please to be!
 UKJV For you bring certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
 WEB For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean.¡±
 Webster For thou bringest certain strange things to our ears; we would know therefore what these things mean.
 YLT for certain strange things thou dost bring to our ears? we wish, then, to know what these things would wish to be;'
 Esperanto CXar fremdajxojn vi portas al niaj oreloj; ni do volas scii, kion signifas tiuj aferoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø