Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 17Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù¿ïÀÌ ¾Æµ§¿¡¼­ ±×µéÀ» ±â´Ù¸®´Ù°¡ ±× ¼º¿¡ ¿ì»óÀÌ °¡µæÇÑ °ÍÀ» º¸°í ¸¶À½¿¡ °ÝºÐÇÏ¿©
 KJV Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
 NIV While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols.
 °øµ¿¹ø¿ª [¾ÆÅ׳׿¡ °£ ¹Ù¿ï·Î] ¹Ù¿ï·Î´Â ¾ÆÅ׳׿¡¼­ ½Ç¶ó¿Í µð¸ðÅ׿À¸¦ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ±× µµ½Ã°¡ ¿ÂÅë ¿ì»óÀ¸·Î °¡µæ Â÷ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í °ÝºÐÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¿ïÀº ¾Æµ§¿¡¼­ ½Ç¶ó¿Í µð¸ðµ¥¸¦ ±â´Ù¸®°í Àִµ¿¾È¿¡ ±× µµ½Ã°¡ ¿ÂÅë ¿ì»óÀ¸·Î °¡µæÂ÷ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í °ÝºÐÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En terwyl Paulus in Ath?ne vir hulle wag, het sy gees in hom opstandig geword toe hy sien dat die stad vol afgodsbeelde was.
 BulVeren ¬¡ ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ô¬Ú ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬¡¬ä¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Õ¬å¬ç¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬å¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬á¬ì¬Ý¬Ö¬ß ¬ã ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú.
 Dan Medens nu Paulus ventede p? dem i Athen, harmedes hans ?nd i ham, da han s?, at Byen var fuld af Afgudsbilleder.
 GerElb1871 W?hrend aber Paulus sie in Athen erwartete, wurde sein Geist in ihm erregt, da er die Stadt voll von G?tzenbildern (O. dem G?tzendienst ergeben) sah.
 GerElb1905 W?hrend aber Paulus sie in Athen erwartete, wurde sein Geist in ihm erregt, da er die Stadt voll von G?tzenbildern (O. dem G?tzendienst ergeben) sah.
 GerLut1545 Da aber Paulus ihrer zu Athen wartete, ergrimmete sein Geist in ihm, da er sah die Stadt so gar abg?ttisch.
 GerSch W?hrend aber Paulus in Athen auf sie wartete, ergrimmte sein Geist in ihm, da er die Stadt so voll G?tzenbilder sah.
 UMGreek ¥Å¥í¥ø ¥ä¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ì¥å¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥Á¥è¥ç¥í¥á¥é?, ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥ø¥î¥ô¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥â¥ë¥å¥ð¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ã¥å¥ì¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥é¥ä¥ø¥ë¥ø¥í.
 ACV But while Paul waited for them in Athens, his spirit was aroused within him, seeing the city being completely idolatrous.
 AKJV Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
 ASV Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he beheld the city full of idols.
 BBE Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was troubled, for he saw all the town full of images of the gods.
 DRC Now whilst Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred within him, seeing the city wholly given to idolatry.
 Darby But in Athens, while Paul was waiting for them, his spirit was painfully excited in him seeing the city given up to idolatry.
 ESV Paul in AthensNow while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was ([2 Pet. 2:8]) provoked within him as he saw that the city was ([Isa. 2:8]) full of idols.
 Geneva1599 Nowe while Paul waited for them at Athens, his spirite was stirred in him, when hee sawe the citie subiect to idolatrie.
 GodsWord While Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens, he saw that the city had statues of false gods everywhere. This upset him.
 HNV Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols.
 JPS
 Jubilee2000 Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him when he saw the city completely given [over] to idolatry.
 LITV But awaiting them in Athens, Paul's spirit was pained within him, seeing the city full of images.
 MKJV But awaiting them in Athens, Paul's spirit was pained within him, seeing city full of idols.
 RNKJV Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
 RWebster Now while Paul waited for them at Athens , his spirit was stirred in him , when he saw the city wholly given to idolatry . {wholly...: or, full of idols}
 Rotherham But, while, in Athens, Paul was expecting them, his spirit within him was being urged on, seeing how the city was given to idols.
 UKJV Now while Paul waited for them at Athens, his spirit (pneuma) was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
 WEB Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols.
 Webster Now, while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
 YLT and Paul waiting for them in Athens, his spirit was stirred in him, beholding the city wholly given to idolatry,
 Esperanto Kaj dum Pauxlo atendis ilin en Ateno, lia spirito cxagrenigxis en li, kiam li vidis la urbon idolplena.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø