¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 17Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÁßÀÇ ¾î¶² »ç¶÷ °ð °æ°ÇÇÑ Çï¶óÀÎÀÇ Å« ¹«¸®¿Í ÀûÁö ¾ÊÀº ±ÍºÎÀεµ ±ÇÇÔÀ» ¹Þ°í ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó¸¦ µû¸£³ª |
KJV |
And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few. |
NIV |
Some of the Jews were persuaded and joined Paul and Silas, as did a large number of God-fearing Greeks and not a few prominent women. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µé °¡¿îµ¥¼ ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¸»¿¡ °¨È¸¦ ¹Þ°í ¹Ù¿ï·Î¿Í ½Ç¶ó¸¦ µû¸£°Ô µÇ¾ú´Ù. ±× ¹Û¿¡µµ ¸¹Àº °æ°ÇÇÑ ±×¸®À̽º »ç¶÷µé°ú ÀûÁö ¾ÊÀº ±ÍºÎÀεéÀÌ ±×µéÀ» µû¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µé °¡¿îµ¥¼ ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ À̸»¿¡ °¨È¸¦ ¹Þ°í ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó¸¦ µû¸£°Ô µÇ¾ú´Ù. ±× ¹Û¿¡µµ ¸¹Àº °æ°ÇÇÑ Èñ¶ø »ç¶÷µé°ú ÀûÁö ¾ÊÀº ±ÍºÎÀεéÀÌ ±×¸¦ µû¶ú´Ù. |
Afr1953 |
En sommige van hulle is oortuig en het hulle by Paulus en Silas aangesluit, ook 'n groot menigte van die godsdienstige Grieke en 'n groot aantal van die aansienlikste vroue. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬Ö ¬å¬Ò¬Ö¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ú ¬³¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬ì¬â¬è¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú. |
Dan |
Og nogle af dem bleve overbeviste og sluttede sig til Paulus og Silas, og tillige en stor M©¡ngde at de gudfrygtige Gr©¡kere og ikke f? af de fornemste Kvinder. |
GerElb1871 |
Und etliche von ihnen glaubten (O. wurden ?berzeugt) und gesellten sich zu Paulus und Silas, und von den anbetenden Griechen eine gro©¬e Menge und der vornehmsten Frauen nicht wenige. |
GerElb1905 |
Und etliche von ihnen glaubten (O. wurden ?berzeugt) und gesellten sich zu Paulus und Silas, und von den anbetenden Griechen eine gro©¬e Menge und der vornehmsten Frauen nicht wenige. |
GerLut1545 |
Und etliche unter ihnen fielen ihm zu und geselleten sich zu Paulus und Silas, auch der gottesf?rchtigen Griechen eine gro©¬e Menge, dazu der vornehmsten Weiber nicht wenig. |
GerSch |
Und etliche von ihnen lie©¬en sich ?berzeugen und schlossen sich Paulus und Silas an, auch von den gottesf?rchtigen Griechen eine gro©¬e Menge, und von den vornehmsten Frauen nicht wenige. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥é¥ë¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ï¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥Å¥ë¥ë¥ç¥í¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥ë¥é¥ã¥á¥é. |
ACV |
And some of them were persuaded, and joined with Paul and Silas, and of the devout Greeks a great quantity, and of the prominent women not a few. |
AKJV |
And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few. |
ASV |
And some of them were persuaded, and consorted with Paul and Silas, and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few. |
BBE |
And some of them had faith, and were joined to Paul and Silas; and a number of the God-fearing Greeks, and some of the chief women. |
DRC |
And some of them believed, and were associated to Paul and Silas; and of those that served God, and of the Gentiles a great multitude, and of noble women not a few. |
Darby |
And some of them believed, and joined themselves to Paul and Silas, and of the Greeks who worshipped, a great multitude, and of the chief women not a few. |
ESV |
And ([1 Thess. 2:1, 2]; See ch. 14:4) some of them were persuaded and joined Paul and Silas, as did (ver. 12) a great many of the devout (See John 7:35) Greeks and not a few of the leading women. |
Geneva1599 |
And some of them beleeued, and ioyned in companie with Paul and Silas: also of the Grecians that feared God a great multitude, and of the chiefe women not a fewe. |
GodsWord |
Some of the Jews were persuaded to join Paul and Silas, especially a large group of Greeks who had converted to Judaism and the wives of many prominent men. |
HNV |
Some of them were persuaded, and joined Paul and Silas, of the devout Greeks a great multitude, and not a few of the chief women. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And some of them believed and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the noble women not a few. |
LITV |
And some of them were persuaded and joined themselves to Paul and Silas, both a great multitude of the worshiping Greeks, and not a few of the leading women. |
MKJV |
And some of them believed and joined themselves to Paul and Silas, both a great multitude of the worshiping Greeks, and not a few of the chief women. |
RNKJV |
And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few. |
RWebster |
And some of them believed , and consorted with Paul and Silas ; and of the devout Greeks a great multitude , and of the chief women not a few . |
Rotherham |
And, some from among them, were persuaded, and cast in their lot with Paul and Silas; also, of the devout Greeks, a great throng, and, of the chief women, not a few. |
UKJV |
And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few. |
WEB |
Some of them were persuaded, and joined Paul and Silas, of the devout Greeks a great multitude, and not a few of the chief women. |
Webster |
And some of them believed, and consorted with Paul and Silas: and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few. |
YLT |
And certain of them did believe, and attached themselves to Paul and to Silas, also of the worshipping Greeks a great multitude, of the principal women also not a few. |
Esperanto |
Kaj unuj el ili estis konvinkitaj, kaj kunsortigxis kun Pauxlo kaj Silas; kaj el la piaj Grekoj granda amaso, kaj el la cxefaj virinoj ne malmultaj. |
LXX(o) |
|