¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 16Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¹ã ±× ½Ã°¢¿¡ °£¼ö°¡ ±×µéÀ» µ¥·Á´Ù°¡ ±× ¸ÂÀº ÀÚ¸®¸¦ ¾Ä¾î ÁÖ°í ÀÚ±â¿Í ±× ¿Â °¡Á·ÀÌ ´Ù ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀº ÈÄ |
KJV |
And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway. |
NIV |
At that hour of the night the jailer took them and washed their wounds; then immediately he and all his family were baptized. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°£¼ö´Â ÇѹãÁßÀ̾ú´Âµ¥µµ ±× µÎ »ç¶÷À» µ¥·Á´Ù°¡ »óó¸¦ ¾Ä¾î ÁÖ°í ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ±×¿Í ¿Â °¡Á·ÀÌ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°£¼ö´Â ÇÑ ¹ãÁßÀ̾ú´Âµ¥µµ ±× µÎ »ç¶÷À» µ¥·Á´Ù°¡ »óó¸¦ ¾Ä¾îÁÖ°í ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ±×¿Í ¿Â °¡Á·ÀÌ ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En in dieselfde uur van die nag het hy hulle geneem en hulle wonde gewas, en hy is onmiddellik gedoop, hy en al sy mense. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ô¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ó ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬é¬Ñ¬ã ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ú ¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ñ¬Ó¬ß¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú ? ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú. |
Dan |
Og han tog dem til sig i den samme Stund om Natten og aftoede deres S?r; og han selv og alle hans blev straks d©ªbte. |
GerElb1871 |
Und er nahm sie in jener Stunde der Nacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab; und er wurde getauft, er und alle die Seinigen alsbald. |
GerElb1905 |
Und er nahm sie in jener Stunde der Nacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab; und er wurde getauft, er und alle die Seinigen alsbald. |
GerLut1545 |
Und er nahm sie zu sich in derselbigen Stunde der Nacht und wusch ihnen die Striemen ab; und er lie©¬ sich taufen und alle die Seinen alsobald. |
GerSch |
Und er nahm sie in jener Stunde der Nacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab und lie©¬ sich auf der Stelle taufen, er samt den Seinigen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ø¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï?, ¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥å ¥ó¥á? ¥ð¥ë¥ç¥ã¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥ô¥è¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
And having taken them in that hour of the night, he washed from the stripes, and was immersed, he and all those of him, immediately. |
AKJV |
And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway. |
ASV |
And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, immediately. |
BBE |
And that same hour of the night, he took them, and when he had given attention to their wounds, he and all his family had baptism straight away. |
DRC |
And he, taking them the same hour of the night, washed their stripes, and himself was baptized, and all his house immediately. |
Darby |
And he took them the same hour of the night and washed them from their stripes; and was baptised, he and all his straightway. |
ESV |
And he took them (ver. 25) the same hour of the night and washed their wounds; and he (See ch. 8:12) was baptized at once, he and all his family. |
Geneva1599 |
Afterwarde he tooke them the same houre of the night, and washed their stripes, and was baptized with all that belonged vnto him, straigthway. |
GodsWord |
At that hour of the night, the jailer washed Paul and Silas' wounds. The jailer and his entire family were baptized immediately. |
HNV |
He took them the same hour of the night, and washed their stripes, and was immediately immersed, he and all his household. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he took them the same hour of the night and washed [their] stripes and was baptized, he and all his, straightway. |
LITV |
And taking them in that hour of the night, he washed from their stripes. And he and all those belonging to him were baptized at once. |
MKJV |
And taking them in that hour of the night, he washed from their stripes. And he was baptized, he and all his, immediately. |
RNKJV |
And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway. |
RWebster |
And he took them the same hour of the night , and washed their stripes ; and was baptized , he and all his , without delay . |
Rotherham |
And, taking them with him, in that hour of the night, he bathed them from their stripes, and was immersed, he, and his, one and all, on the spot; |
UKJV |
And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, immediately. |
WEB |
He took them the same hour of the night, and washed their stripes, and was immediately baptized, he and all his household. |
Webster |
And he took them the same hour of the night, and washed [their] stripes; and was baptized, he and all his, without delay. |
YLT |
and having taken them, in that hour of the night, he did bathe them from the blows, and was baptized, himself and all his presently, |
Esperanto |
Kaj li kondukis ilin en tiu sama nokta horo kaj lavis al ili la batovundojn; kaj baptigxis senprokraste li kaj cxiuj liaj domanoj. |
LXX(o) |
|