Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 16Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇѹãÁß¿¡ ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó°¡ ±âµµÇϰí Çϳª´ÔÀ» Âù¼ÛÇϸŠÁ˼öµéÀÌ µè´õ¶ó
 KJV And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.
 NIV About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶§´Â ÇѹãÁßÀ̾ú´Ù. ¹Ù¿ï·Î¿Í ½Ç¶ó´Â ±âµµÇϸ鼭 ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¹ÌÇϰí ÀÖ¾ú°í ´Ù¸¥ Á˼öµéÀº ±×°ÍÀ» µè°í ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶§´Â ÇÑ ¹ãÁßÀ̾ú´Ù. ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó´Â ±âµµÇϸ鼭 ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¾çÇÏ´Â ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£°í ÀÖ¾ú´Ù. ´Ù¸¥ Á˼öµéÀº ±×°ÍÀ» µè°í ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En omtrent middernag het Paulus en Silas gebid en lofliedere tot eer van God gesing; en die gevangenes het na hulle geluister.
 BulVeren ¬¯¬à ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬à¬ë ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ú ¬³¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬ç¬Ú¬Þ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç¬Ñ.
 Dan Men ved Midnat bade Paulus og Silas og sang Lovsange til Gud; og Fangerne lyttede p? dem.
 GerElb1871 Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobsangen Gott; und die Gefangenen h?rten ihnen zu.
 GerElb1905 Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobsangen Gott; und die Gefangenen h?rten ihnen zu.
 GerLut1545 Um die Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobeten Gott. Und es h?reten sie die Gefangenen.
 GerSch Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobten Gott mit Gesang, und die Gefangenen h?rten sie.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í¥ô¥ê¥ó¥é¥ï¥í ¥ï ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥é¥ë¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ô¥ì¥í¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ñ¥ï¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥ä¥å¥ò¥ì¥é¥ï¥é.
 ACV Now toward midnight Paul and Silas, while praying, were singing praises to God, and the prisoners were listening to them.
 AKJV And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises to God: and the prisoners heard them.
 ASV But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them;
 BBE But about the middle of the night, Paul and Silas were making prayers and songs to God in the hearing of the prisoners;
 DRC And at midnight, Paul and Silas praying, praised God. And they that were in prison, heard them.
 Darby And at midnight Paul and Silas, in praying, were praising God with singing, and the prisoners listened to them.
 ESV The Philippian Jailer Converted (Job 35:10; Ps. 42:8; 77:6; 119:62) About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them,
 Geneva1599 Nowe at midnight Paul and Silas prayed, and sung Psalmes vnto God: and the prisoners heard them.
 GodsWord Around midnight Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God. The other prisoners were listening to them.
 HNV But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
 JPS
 Jubilee2000 But at midnight as Paul and Silas prayed and sang praises unto God, and the prisoners heard them,
 LITV And having prayed, toward midnight Paul and Silas praised God in a hymn. And the prisoners listened to them.
 MKJV And toward midnight Paul and Silas prayed and praised to God in a hymn. And the prisoners listened to them.
 RNKJV And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto ????: and the prisoners heard them.
 RWebster And at midnight Paul and Silas prayed , and sang praises to God : and the prisoners heard them .
 Rotherham And, at midnight, Paul and Silas, being at prayer, began singing praise unto God; and the prisoners unto them, did hearken.
 UKJV And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.
 WEB But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
 Webster And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises to God: and the prisoners heard them.
 YLT And at midnight Paul and Silas praying, were singing hymns to God, and the prisoners were hearing them,
 Esperanto Sed cxirkaux la noktomezo Pauxlo kaj Silas pregxis kaj himnis al Dio, kaj la katenitoj auxskultis ilin;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø