Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 16Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¹ÀÌ Ä£ ÈÄ¿¡ ¿Á¿¡ °¡µÎ°í °£¼ö¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© µçµçÈ÷ Áö۶ó ÇÏ´Ï
 KJV And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
 NIV After they had been severely flogged, they were thrown into prison, and the jailer was commanded to guard them carefully.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ¸÷½Ã ¶§¸®°í ³ª¼­´Â ±×µéÀ» °¨¿Á¿¡ °¡µÎ°í °£¼ö¿¡°Ô ´Ü´ÜÈ÷ Áö۶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ¸÷½Ã ¶§¸®°í ³ª¼­´Â ±×µéÀ» °¨¿Á¿¡ °¡µÎ°í °£¼ö¿¡°Ô ´Ü´ÜÈ÷ Áö۶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En toe hulle hul baie slae gegee het, het hulle hul in die gevangenis gewerp en die tronkbewaarder bevel gegee om hulle sorgvuldig te bewaak.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à, ¬Ô¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬à;
 Dan Og da de havde givet dem mange Slag, kastede de dem i F©¡ngsel og befalede Fangevogteren at holde dem sikkert bevogtede.
 GerElb1871 Und als sie ihnen viele Schl?ge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gef?ngnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren.
 GerElb1905 Und als sie ihnen viele Schl?ge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gef?ngnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren.
 GerLut1545 Und da sie sie wohl gest?upet hatten, warfen sie sie ins Gef?ngnis und geboten dem Kerkermeister, da©¬ er sie wohl bewahrete.
 GerSch Und nachdem sie ihnen viele Streiche gegeben, warfen sie sie ins Gef?ngnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥ñ¥á¥â¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥ô?, ¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ò¥õ¥á¥ë¥ø?
 ACV And having laid many blows upon them, they cast them into prison, having ordered the jailor to guard them securely,
 AKJV And when they had laid many stripes on them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
 ASV And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
 BBE And when they had given them a great number of blows, they put them in prison, giving orders to the keeper of the prison to keep them safely:
 DRC And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the gaoler to keep them diligently.
 Darby And having laid many stripes upon them they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely;
 ESV And when they had inflicted many blows upon them, they threw them into prison, ordering the jailer to keep them safely.
 Geneva1599 And when they had beaten them sore, they cast them into prison, commaunding the Iayler to keepe them surely.
 GodsWord After they had hit Paul and Silas many times, they threw them in jail and ordered the jailer to keep them under tight security.
 HNV When they had laid many stripes on them, they threw them into prison, charging the jailer to keep them safely,
 JPS
 Jubilee2000 And when they had laid many stripes upon them, they cast [them] into prison, charging the jailor to keep them safely,
 LITV And laying on them many stripes, they threw them into prison, charging the jailer to keep them securely,
 MKJV And after laying on them many stripes, they threw them into prison, commanding the jailor to keep them safely;
 RNKJV And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
 RWebster And when they had laid many stripes upon them , they cast them into prison , charging the jailor to keep them safely :
 Rotherham and, laying upon them many stripes, they thrust them into prison, charging the prison-keeper, safely, to be keeping them:
 UKJV And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
 WEB When they had laid many stripes on them, they threw them into prison, charging the jailer to keep them safely,
 Webster And when they had laid many stripes upon them, they cast [them] into prison, charging the jailer to keep them safely.
 YLT many blows also having laid upon them, they cast them to prison, having given charge to the jailor to keep them safely,
 Esperanto Kaj metinte sur ilin multajn batojn, ili jxetis ilin en malliberejon, ordonante al la estro de la malliberejo, ke li forte gardu ilin;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø