¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 16Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸®°¡ ÀÏÁ¦È÷ ÀϾ °í¹ßÇÏ´Ï »ó°üµéÀÌ ¿ÊÀ» Âõ¾î ¹þ±â°í ¸Å·Î Ä¡¶ó ÇÏ¿© |
KJV |
And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them. |
NIV |
The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±ºÁß±îÁö ÇÕ¼¼Çؼ ±×µéÀ» °ø°ÝÇÏÀÚ Ä¡¾È°üµéÀº ºÎÇϸ¦ ½ÃÄÑ ¹Ù¿ï·Î¿Í ½Ç¶óÀÇ ¿ÊÀ» Âõ°í ¸ÅÁúÀ» ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±ºÁßµé±îÁöµµ ±×µé°ú ÇÕ¼¼Çؼ ¹Ù¿ï ÀÏÇàÀ» °ø°ÝÇÏÀÚ Ä¡¾È°üµéÀº ºÎÇϸ¦ ½ÃÄÑ ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶óÀÇ ¿ÊÀ» Âõ°í ¸ÅÁúÀ» ÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die skare het saam teen hulle opgestaan, en die regters het hulle klere laat afskeur en bevel gegee om hulle met stokke te slaan. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ú ¬Ú¬Þ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬ì¬ã¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬ã ¬ä¬à¬ñ¬Ô¬Ú. |
Dan |
Og M©¡ngden rejste sig imod dem, og H©ªvedsm©¡ndene lode Kl©¡derne rive af dem og befalede at piske dem. |
GerElb1871 |
Und die Volksmenge erhob sich zugleich (O. gleichfalls) wider sie, und die Hauptleute rissen ihnen die Kleider ab und befahlen, sie mit Ruten zu schlagen. |
GerElb1905 |
Und die Volksmenge erhob sich zugleich (O. gleichfalls) wider sie, und die Hauptleute rissen ihnen die Kleider ab und befahlen, sie mit Ruten zu schlagen. |
GerLut1545 |
Und das Volk ward erregt wider sie. Und die Hauptleute lie©¬en ihnen die Kleider abrei©¬en und hie©¬en sie st?upen. |
GerSch |
Und das Volk stand ebenfalls wider sie auf; und die Hauptleute rissen ihnen die Kleider ab und befahlen, sie mit Ruten zu schlagen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥õ¥ø¥ñ¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥ï¥ö¥ë¥ï? ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ö¥é¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥ó¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥ñ¥á¥â¥ä¥é¥æ¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, |
ACV |
And the multitude rose up together against them. And the magistrates, having torn off their clothes, commanded to beat them with rods. |
AKJV |
And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them. |
ASV |
And the multitude rose up together against them: and the (1) magistrates rent their garments off them, and commanded to beat them with rods. (1) Gr praetors ; See verse 20) |
BBE |
And the people made an attack on them all together: and the authorities took their clothing off them, and gave orders for them to be whipped. |
DRC |
And the people ran together against them; and the magistrates rending off their clothes, commanded them to be beaten with rods. |
Darby |
And the crowd rose up too against them; and the praetors, having torn off their clothes, commanded to scourge them . |
ESV |
The crowd joined in attacking them, and the magistrates tore the garments off them and gave orders (2 Cor. 6:5; 11:23-25; 1 Thess. 2:2) to beat them with rods. |
Geneva1599 |
The people also rose vp together against them, and the gouernours rent their clothes, and commanded them to be beaten with roddes. |
GodsWord |
The crowd joined in the attack against Paul and Silas. Then the officials tore the clothes off Paul and Silas and ordered [the guards] to beat them with sticks. |
HNV |
The multitude rose up together against them, and the magistrates tore their clothes off of them, and commanded them to be beatenwith rods. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the multitude rose up together against them, and the magistrates rent off their clothes and commanded to beat [them]. |
LITV |
And the crowd rose up against them. And tearing off their clothes, the magistrates ordered men to flog them . |
MKJV |
And the crowd rose up against them. And tearing off their clothes, the judges ordered them to be flogged. |
RNKJV |
And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them. |
RWebster |
And the multitude rose up together against them : and the magistrates tore off their clothes , and commanded to beat them . |
Rotherham |
And the multitude rose up together against them, and, the magistrates, rending off them their mantles, were giving orders to beat them with rods; |
UKJV |
And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them. |
WEB |
The multitude rose up together against them, and the magistrates tore their clothes off of them, and commanded them to be beatenwith rods. |
Webster |
And the multitude rose together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat [them]. |
YLT |
And the multitude rose up together against them, and the magistrates having torn their garments from them, were commanding to beat them with rods, |
Esperanto |
Kaj la popolo amase sin kolektis kontraux ili; kaj la urbestroj, forsxirinte de ili la vestojn, ordonis, ke oni vergobatu ilin. |
LXX(o) |
|