Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 16Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ µå·Î¾Æ¿¡¼­ ¹è·Î ¶°³ª »ç¸ðµå¶ó°Ô·Î Á÷ÇàÇÏ¿© ÀÌÆ±³¯ ³×¾Ðº¼¸®·Î °¡°í
 KJV Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
 NIV From Troas we put out to sea and sailed straight for Samothrace, and the next day on to Neapolis.
 °øµ¿¹ø¿ª [¸®µð¾ÆÀÇ °³Á¾] ¿ì¸®´Â ¹è¸¦ Ÿ°í Æ®·Î¾Æ½º¸¦ ¶°³ª »ç¸ðµå¶ó°Ô·Î Á÷ÇàÇÏ¿© ÀÌÆ±³¯ ³×¾ÆÆú¸®½º·Î °¬´Ù°¡
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¿ï ÀÏÇàÀº µå·Î¾Æ¿¡¼­ ¹è·Î ¶°³ª »ç¸ðµå¶ó°Ô·Î Á÷ÇàÇÏ¿© ÀÌÆ±³¯ ³×¾Ðº¼¸®·Î °¬´Ù°¡
 Afr1953 Ons het dan afgevaar van Troas en reguit koers gehou na Samothr?ce, en die volgende dag na Ne?polis,
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬´¬â¬à¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬³¬Ñ¬Þ¬à¬ä¬â¬Ñ¬Ü, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ? ¬Ü¬ì¬Þ ¬¯¬Ö¬Ñ¬á¬à¬Ý,
 Dan Vi sejlede da ud fra Troas og styrede lige til Samothrake og den n©¡ste Dag til Neapolis
 GerElb1871 Wir fuhren nun von Troas ab und kamen geraden Laufs nach Samothrace, und des folgenden Tages nach Neapolis,
 GerElb1905 Wir fuhren nun von Troas ab und kamen geraden Laufs nach Samothrace, und des folgenden Tages nach Neapolis,
 GerLut1545 Da fuhren wir aus von Troas, und stracks Laufs kamen wir gen Samothrazien, des andern Tages gen Neapolis
 GerSch So fuhren wir denn von Troas ab und kamen in gerader Fahrt nach Samothrace und am folgenden Tage nach Neapolis;
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥ð¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥Ó¥ñ¥ø¥á¥ä¥ï?, ¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥ó ¥å¥ô¥è¥å¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥Ò¥á¥ì¥ï¥è¥ñ¥á¥ê¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ï¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥Í¥å¥á¥ð¥ï¥ë¥é¥í
 ACV Therefore, having launched from Troas, we took a straight course to Samothrace, and the next day to Neapolis,
 AKJV Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
 ASV Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
 BBE So, from Troas we went straight by ship to Samothrace and the day after to Neapolis;
 DRC And sailing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the day following to Neapolis;
 Darby Having sailed therefore away from Troas, we went in a straight course to Samothracia, and on the morrow to Neapolis,
 ESV The Conversion of LydiaSo, setting sail from Troas, we (ch. 21:1) made a direct voyage to Samothrace, and the following day to Neapolis,
 Geneva1599 Then went we forth from Troas, and with a straight course came to Samothracia, and the next day to Neapolis,
 GodsWord So we took a ship from Troas and sailed straight to the island of Samothrace. The next day we sailed to the city of Neapolis,
 HNV Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
 JPS
 Jubilee2000 Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next [day] to Neapolis,
 LITV Then having set sail from Troas, we ran a straight course into Samothrace, and on the morrow into Neapolis,
 MKJV Then having set sail from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
 RNKJV Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
 RWebster Therefore loosing from Troas , we came with a straight course to Samothracia , and the next day to Neapolis ;
 Rotherham Setting sail, therefore, from Troas, we ran straight into Samothracia, and, on the morrow, unto New City,
 UKJV Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
 WEB Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
 Webster Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next [day] to Neapolis;
 YLT having set sail, therefore, from Troas, we came with a straight course to Samothracia, on the morrow also to Neapolis,
 Esperanto Tial, eksxipirinte de Troas, ni rekte veturis al Samotrake, kaj la sekvantan tagon al Neapolis;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø