¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 16Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ã¿¡ ȯ»óÀÌ ¹Ù¿ï¿¡°Ô º¸ÀÌ´Ï ¸¶°Ôµµ³Ä »ç¶÷ Çϳª°¡ ¼¼ ±×¿¡°Ô ûÇÏ¿© À̸£µÇ ¸¶°Ôµµ³Ä·Î °Ç³Ê¿Í¼ ¿ì¸®¸¦ µµ¿ì¶ó ÇϰŴà |
KJV |
And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us. |
NIV |
During the night Paul had a vision of a man of Macedonia standing and begging him, "Come over to Macedonia and help us." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î´À ³¯ ¹ã ¹Ù¿ï·Î´Â °Å±â¿¡¼ ½Åºñ·Î¿î ¿µ»óÀ» º¸¾Ò´Ù. ¸¶Äɵµ´Ï¾Æ »ç¶÷ Çϳª°¡ ¹Ù¿ï·Î ¾Õ¿¡ ¼¼ `¸¶Äɵµ´Ï¾Æ·Î °Ç³Ê ¿Í¼ ¿ì¸®¸¦ µµ¿Í ÁֽʽÿÀ'ÇÏ°í °£Ã»ÇÏ¿´´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î´À³¯ ¹ã ¹Ù¿ïÀº °Å±â¿¡¼ ½Åºñ·Î¿î ¿µ»óÀ» º¸¾Ò´Ù. ¸¶°Ôµµ³Ä »ç¶÷ÀÌ ¹Ù¿ï ¾Õ¿¡ ¼¼ "¸¶°Ôµµ³Ä·Î °Ç³Ê¿Í¼ ¿ì¸®¸¦ µµ¿ÍÁֽʽÿÀ."ÇÏ°í °£Ã»ÇÏ¿´´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En Paulus het 'n gesig in die nag gesien -- daar staan 'n Macedoni?r wat hom smeek en s?: Kom oor na Macedoni? en help ons! |
BulVeren |
¬ª ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö: ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬Ñ¬Ü¬Ö¬Õ¬à¬ß¬Ö¬è ¬ã¬ä¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à ¬Þ¬à¬Ý¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬¦¬Ý¬Ñ ¬Ó ¬®¬Ñ¬Ü¬Ö¬Õ¬à¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ú ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ú! |
Dan |
Og et Syn viste sig om Natten for Paulus: En makedonisk Mand stod der og bad ham og sagde: "Kom over til Makedonien og hj©¡lp os!" |
GerElb1871 |
Und es erschien dem Paulus in der Nacht ein Gesicht: Ein gewisser macedonischer Mann stand da und bat ihn und sprach: Komm her?ber nach Macedonien und hilf uns! |
GerElb1905 |
Und es erschien dem Paulus in der Nacht ein Gesicht: Ein gewisser macedonischer Mann stand da und bat ihn und sprach: Komm her?ber nach Macedonien und hilf uns! |
GerLut1545 |
Und Paulus erschien ein Gesicht bei der Nacht; das war ein Mann aus Mazedonien, der stund und bat ihn und sprach: Komm hernieder nach Mazedonien und hilf uns! |
GerSch |
Und es erschien dem Paulus in der Nacht ein Gesicht: Ein mazedonischer Mann stand vor ihm, bat ihn und sprach: Komm her?ber nach Mazedonien und hilf uns! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥á¥ì¥á ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥ä¥é¥á ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï¥í. ¥Á¥í¥ç¥ñ ¥ó¥é? ¥Ì¥á¥ê¥å¥ä¥ø¥í ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥ï, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Ä¥é¥á¥â¥á ¥å¥é? ¥Ì¥á¥ê¥å¥ä¥ï¥í¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥í ¥ç¥ì¥á?. |
ACV |
And a vision appeared to Paul during the night. A certain Macedonian man was standing, imploring him, and saying, After crossing over into Macedonia, help us. |
AKJV |
And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us. |
ASV |
And a vision appeared to Paul in the night: There was a man of Macedonia standing, beseeching him, and saying, Come over into Macedonia, and help us. |
BBE |
And Paul had a vision in the night; a man of Macedonia came, requesting him, and saying, Come over into Macedonia and give us help. |
DRC |
And a vision was shewed to Paul in the night, which was a man of Macedonia standing and beseeching him, and saying: Pass over into Macedonia, and help us. |
Darby |
And a vision appeared to Paul in the night: There was a certain Macedonian man, standing and beseeching him, and saying, Pass over into Macedonia and help us. |
ESV |
And a vision appeared to Paul in the night: a man of Macedonia was standing there, urging him and saying, Come over to Macedonia and help us. |
Geneva1599 |
Where a vision appeared to Paul in the night. There stoode a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come into Macedonia, and helpe vs. |
GodsWord |
During the night Paul had a vision of a man from Macedonia. The man urged Paul, "Come to Macedonia to help us." |
HNV |
A vision appeared to Paul in the night. There was a man of Macedonia standing, begging him, and saying, ¡°Come over into Macedoniaand help us.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And a vision was shown to Paul in the night: There stood a man of Macedonia, asking him, saying, Come over into Macedonia and help us. |
LITV |
And a vision appeared to Paul during the night: a certain man of Macedonia was standing, entreating him and saying, Passing over into Macedonia, help us! |
MKJV |
And a vision appeared to Paul in the night. A certain man of Macedonia stood, begging him, saying, Come over into Macedonia and help us! |
RNKJV |
And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us. |
RWebster |
And a vision appeared to Paul in the night ; There stood a man of Macedonia , beseeching him , saying , Come over into Macedonia , and help us . |
Rotherham |
And, a vision, by night, unto Paul appeared:?A man of Macedonia, there was, standing and beseeching him, and saying?Come over into Macedonia, and bring us succour! |
UKJV |
And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us. |
WEB |
A vision appeared to Paul in the night. There was a man of Macedonia standing, begging him, and saying, ¡°Come over into Macedoniaand help us.¡± |
Webster |
And a vision appeared to Paul in the night: There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us. |
YLT |
And a vision through the night appeared to Paul--a certain man of Macedonia was standing, calling upon him, and saying, `Having passed through to Macedonia, help us;' -- |
Esperanto |
Kaj vizio aperis al Pauxlo dum la nokto:viro Makedona staris, kaj petegis lin, dirante:Transpasu al Makedonujo, kaj nin helpu. |
LXX(o) |
|