Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 14Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ¿À·¡ ÀÖÀ¸´Ï¶ó
 KJV And there they abode long time with the disciples.
 NIV And they stayed there a long time with the disciples.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ½Åµµµé°ú ¿À·§µ¿¾È ÇÔ²² Áö³Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ½Åµµµé°ú ¿À·¡µ¿¾È °°ÀÌ Áö³Â´Ù.
 Afr1953 En hulle het daar by die dissipels 'n geruime tyd deurgebring.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Þ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ã ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Men de opholdt sig en ikke liden Tid sammen med Disciplene.
 GerElb1871 Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den J?ngern.
 GerElb1905 Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den J?ngern.
 GerLut1545 Sie hatten aber ihr Wesen allda nicht eine kleine Zeit bei den J?ngern.
 GerSch Sie verbrachten aber nicht geringe Zeit mit den J?ngern.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥ø¥í.
 ACV And they remained there no little time with the disciples.
 AKJV And there they stayed long time with the disciples.
 ASV And they tarried no little time with the disciples.
 BBE And they were with the disciples there for a long time.
 DRC And they abode no small time with the disciples.
 Darby And they stayed no little time with the disciples.
 ESV And they remained no little time with the disciples.
 Geneva1599 So there they abode a long time with the disciples.
 GodsWord They stayed for a long time with these disciples.
 HNV They stayed there with the disciples for a long time.
 JPS
 Jubilee2000 And there they abode [a] long time with the disciples.:
 LITV And they remained there not a little time with the disciples.
 MKJV And they stayed there not a little time with the disciples.
 RNKJV And there they abode long time with the disciples.
 RWebster And there they abode a long time with the disciples .
 Rotherham And they spent no little time with the disciples.
 UKJV And there they abode long time with the disciples.
 WEB They stayed there with the disciples for a long time.
 Webster And there they abode a long time with the disciples.
 YLT and they abode there not a little time with the disciples.
 Esperanto Kaj ili restis kelkan tempon kun la discxiploj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø