Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 13Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­Àº ´ç½Ã¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» µû¶ó ¼¶±â´Ù°¡ Àáµé¾î ±× Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ¹¯Çô ½âÀ½À» ´çÇÏ¿´À¸µÇ
 KJV For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
 NIV "For when David had served God's purpose in his own generation, he fell asleep; he was buried with his fathers and his body decayed.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº ÇÑÆò»ý ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ» ¹Þµé¾î ¼¶±â¸é¼­ »ì¾ÒÁö¸¸ Á×Àº ´ÙÀ½¿¡´Â ¤©) Á¶»óµé °ç¿¡ ¹¯Çô¼­ ½â°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù. (¤©. ¿Õ»ó2:10)
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº ÇÑ Æò»ý ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶æÀ» ¹Þµé¾î ¼¶±â¸é¼­ »ì¾ÒÁö¸¸ Á×Àº ´ÙÀ½¿¡´Â Á¶»óµé °ç¿¡ ¹¯Çô¼­ ½â°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Want Dawid het ontslaap, nadat hy sy eie geslag volgens die raad van God gedien het, en is by sy vaders weggel? en het verderwing gesien,
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ã¬á¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ß ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan David sov jo hen, da han i sin Livstid havde tjent Guds R?dslutning, og han blev henlagt hos sine F©¡dre og s? Forr?dnelse;
 GerElb1871 Denn David freilich, als er zu seiner Zeit dem Willen Gottes (O. als er seinem Geschlecht (d. h. seinen Zeitgenossen) durch den Willen Gottes) gedient hatte, entschlief und wurde zu seinen V?tern beigesetzt und sah die Verwesung.
 GerElb1905 Denn David freilich, als er zu seiner Zeit dem Willen Gottes (O. als er seinem Geschlecht (dh. seinen Zeitgenossen) durch den Willen Gottes) gedient hatte, entschlief und wurde zu seinen V?ternbeigesetzt und sah die Verwesung.
 GerLut1545 Denn David, da er zu seiner Zeit gedienet hatte dem Willen Gottes, ist er entschlafen und zu seinen V?tern getan und hat die Verwesung gesehen.
 GerSch Denn David ist, nachdem er zu seiner Zeit dem Willen Gottes gedient hat, entschlafen und zu seinen V?tern versammelt worden und hat die Verwesung gesehen.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ì¥å¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥å¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥ï¥ñ¥á¥í
 ACV For indeed David, who served his own generation in the plan of God, became asleep, and was added near his fathers, and saw decay.
 AKJV For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid to his fathers, and saw corruption:
 ASV For David, after he had (1) in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: (1) Or served his own generation by the counsel of God, fell asleep ; Or served his own generation, fell asleep by the counsel of God )
 BBE Now David, having done God's work for his generation, went to sleep, and was put with his fathers, and his body came to destruction:
 DRC For David, when he had served in his generation, according to the will of God, slept: and was laid unto his fathers, and saw corruption.
 Darby For David indeed, having in his own generation ministered to the will of God, fell asleep, and was added to his fathers and saw corruption.
 ESV For David, after he had (ver. 22; ch. 20:27) served the purpose of God in his own generation, (2 Sam. 7:12; 1 Kgs. 2:10; [ch. 2:29]) fell asleep and (Judg. 2:10) was laid with his fathers and saw corruption,
 Geneva1599 Howbeit, Dauid after hee had serued his time by the counsell of God, hee slept, and was laid with his fathers, and sawe corruption.
 GodsWord After doing God's will by serving the people of his time, David died. He was laid to rest with his ancestors, but his body decayed.
 HNV For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw decay.
 JPS
 Jubilee2000 For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep and was gathered unto his fathers and saw corruption;
 LITV For having served his own generation by the counsel of God, David truly fell asleep and was added to his fathers and saw corruption. 1 Kg. 2:10
 MKJV For after he had served his own generation by the will of God, David fell asleep and was added to his fathers and saw corruption.
 RNKJV For David, after he had served his own generation by the will of ????, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
 RWebster For David , after he had served his own generation by the will of God , fell asleep , and was laid to his fathers , and saw corruption : {after...: or, after he had in his own age served the will of God}
 Rotherham For, David, indeed, unto his own generation having done service, by the counsel of God, fell asleep, and was added unto fathers, and saw corruption;
 UKJV For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
 WEB For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw decay.
 Webster For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, and was laid to his fathers, and saw corruption:
 YLT for David, indeed, his own generation having served by the will of God, did fall asleep, and was added unto his fathers, and saw corruption,
 Esperanto CXar David, servinte en sia generacio al la intenco de Dio, ekdormis, kaj alkolektigxis al siaj patroj kaj vidis forputron;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505783
±³È¸  1376894
¼±±³  1336318
¿¹¼ö  1262704
¼³±³  1048437
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934021
¼±±³È¸  899956
»ç¶û  889109
¹Ù¿ï  882178


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø