¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 12Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º£µå·Î°¡ ¹® µÎµå¸®±â¸¦ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ±×µéÀÌ ¹®À» ¿¾î º£µå·Î¸¦ º¸°í ³î¶ó´ÂÁö¶ó |
KJV |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
NIV |
But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º£µå·Î°¡ °è¼ÓÇØ¼ ¹®À» µÎµå¸®ÀÚ ±×µéÀº ¹®À» ¿¾î º¸°í Á¤¸» º£µå·Î°¡ ¿Â °ÍÀ» ¾Ë°í´Â ±ô¦ ³î¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º£µå·Î°¡ °è¼ÓÇØ¼ ¹®À» µÎµå¸®ÀÚ ±×µéÀº ¹®À» ¿¾îº¸°í Á¤¸» º£µå·Î°¡ ¿Â °ÍÀ» ¾Ë°í´Â ±ô¦ ³î¶ú´Ù. |
Afr1953 |
En Petrus het aangehou met klop; en toe hulle oopmaak, sien hulle hom en was verbaas. |
BulVeren |
¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬Ü¬Ñ; ¬Ú ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ô¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ñ¬ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Men Peter blev ved at banke p?, og da de lukkede op, s? de ham og bleve forbavsede. |
GerElb1871 |
Petrus aber blieb am Klopfen. Als sie aber aufgetan hatten, sahen sie ihn und waren au©¬er sich. |
GerElb1905 |
Petrus aber fuhr fort zu klopfen. Als sie aber aufgetan hatten, sahen sie ihn und waren au©¬er sich. |
GerLut1545 |
Petrus aber klopfete weiter an. Da sie aber auftaten, sahen sie ihn und entsetzten sich. |
GerSch |
Petrus aber fuhr fort zu klopfen; und als sie ?ffneten, sahen sie ihn und erstaunten sehr. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥ð¥å¥ì¥å¥í¥å ¥ê¥ñ¥ï¥ô¥ø¥í. ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥é¥î¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ð¥ë¥á¥ã¥ç¥ò¥á¥í. |
ACV |
But Peter continued knocking, and when they opened, they saw him, and were astonished. |
AKJV |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
ASV |
But Peter continued knocking: and when they had opened, they saw him, and were amazed. |
BBE |
But Peter went on giving blows on the door: and when it was open and they saw him, they were full of wonder. |
DRC |
But Peter continued knocking. And when they had opened, they saw him, and were astonished. |
Darby |
But Peter continued knocking: and having opened, they saw him and were astonished. |
ESV |
But Peter continued knocking, and when they opened, they saw him and were amazed. |
Geneva1599 |
But Peter continued knocking, and when they had opened it, and sawe him, they were astonied. |
GodsWord |
But Peter kept knocking. When they opened the door, they were shocked to see him. |
HNV |
But Peter continued knocking. When they had opened, they saw him, and were amazed. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But Peter continued knocking, and when they had opened [the door] and saw him, they were astonished. |
LITV |
But Peter kept on knocking. And opening, they saw him and were amazed. |
MKJV |
But Peter continued knocking, and when they had opened and saw him, they were amazed. |
RNKJV |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
RWebster |
But Peter continued knocking : and when they had opened the door , and saw him , they were astonished . |
Rotherham |
And, Peter, continued knocking; and, opening, they saw him, and were amazed. |
UKJV |
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
WEB |
But Peter continued knocking. When they had opened, they saw him, and were amazed. |
Webster |
But Peter continued knocking. And when they had opened [the door], and saw him, they were astonished. |
YLT |
and Peter was continuing knocking, and having opened, they saw him, and were astonished, |
Esperanto |
Sed Petro dauxrigis la frapadon; kaj ili, malferminte, vidis lin, kaj miregis. |
LXX(o) |
|