¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 12Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¸»Ç쵂 ³×°¡ ¹ÌÃÆ´Ù Çϳª ¿©ÀÚ ¾ÆÀÌ´Â Èû½á ¸»Ç쵂 Âü¸»À̶ó ÇÏ´Ï ±×µéÀÌ ¸»Ç쵂 ±×·¯¸é ±×ÀÇ Ãµ»ç¶ó ÇÏ´õ¶ó |
KJV |
And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel. |
NIV |
"You're out of your mind," they told her. When she kept insisting that it was so, they said, "It must be his angel." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¸»À» µè°í ¸ðµÎ ±× ¿©Á¾¿¡°Ô `³Ê ¹ÌÃÆ±¸³ª !' ÇÏ¿´Áö¸¸ ·Îµ¥´Â º£µå·Î°¡ Á¤¸» ´ë¹® ¹Û¿¡ ¿Í ÀÖ´Ù°í ¿ì°å´Ù. ±×·¡µµ »ç¶÷µéÀº `º£µå·Î¸¦ ÁöÄÑ Áִ õ»ç°ÚÁö'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¸»À» µè°í ¸ðµÎ ±× ³àÁ¾¿¡°Ô "³Ê ¹ÌÃÆ±¸³ª."ÇÏ¿´Áö¸¸ ·Îµ¥´Â º£µå·Î°¡ Á¤¸» ´ë¹®¹Û¿¡ ¿Í ÀÖ´Ù°í ¿ì°å´Ù. ±×·¡µµ »ç¶÷µéÀº "º£µå·Î¸¦ ÁöÄÑÁִ õ»ç°ÚÁö."ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Maar hulle s? vir haar: Jy is van jou verstand af. Maar sy het volgehou dat dit so is. Daarop s? hulle: Dit is sy engel. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ö ¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ý¬å¬Õ¬Ñ. ¬¯¬à ¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬à¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý. |
Dan |
Da sagde de til hende: "Du raser." Men hun stod fast p?, at det var s?ledes. Men de sagde: "Det er hans Engel." |
GerElb1871 |
Sie aber sprachen zu ihr: Du bist von Sinnen. Sie aber beteuerte, da©¬ es also sei. Sie aber sprachen: Es ist sein Engel. |
GerElb1905 |
Sie aber sprachen zu ihr: Du bist von Sinnen. Sie aber beteuerte, da©¬ es also sei. Sie aber sprachen: Es ist sein Engel. |
GerLut1545 |
Sie aber sprachen zu ihr: Du bist unsinnig. Sie aber bestand darauf, es w?re also. Sie sprachen: Es ist sein Engel. |
GerSch |
Sie aber sprachen zu ihr: Du bist nicht bei Sinnen! Aber sie bestand darauf, es sei so. Da sprachen sie: Es ist sein Engel! |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥Ð¥á¥ñ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å¥é?. ¥Å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥é¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥ï ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ö¥å¥é. ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥Ï ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é. |
ACV |
And they said to her, Thou are mad. But she insisted to have it so. But they said, It is his heavenly agent. |
AKJV |
And they said to her, You are mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel. |
ASV |
And they said unto her, Thou art mad. But she confidently affirmed that it was even so. And they said, It is his angel. |
BBE |
And they said to her, You are off your head. But still she said, with decision, that it was so. And they said, It is his angel. |
DRC |
But they said to her: Thou art mad. But she affirmed that it was so. Then said they: It is his angel. |
Darby |
And they said to her, Thou art mad. But she maintained that it was so. And they said, It is his angel. |
ESV |
They said to her, You are out of your mind. But she kept insisting that it was so, and they kept saying, It is (Matt. 18:10; See Heb. 1:14) his angel! |
Geneva1599 |
But they said vnto her, Thou art mad. Yet she affirmed it constantly, that it was so. Then said they, It is his Angel. |
GodsWord |
The people told her, "You're crazy!" But she insisted that Peter was at the door. They said, "It has to be his angel." |
HNV |
They said to her, ¡°You are crazy!¡± But she insisted that it was so. They said, ¡°It is his angel.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then they said, It is his angel. |
LITV |
But they said to her, You are raving. But she insisted, holding it to be so. And they said, It is his angel. |
MKJV |
And they said to her, You are mad. But she kept on saying that it was so. And they said, It is his angel. |
RNKJV |
And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel. |
RWebster |
And they said to her , Thou art mad . But she constantly affirmed that it was even so . Then they said , It is his angel . |
Rotherham |
She, however, kept on strongly declaring that, so, it was. But, they, were saying?It is his, messenger. |
UKJV |
And they said unto her, You are mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel. |
WEB |
They said to her, ¡°You are crazy!¡± But she insisted that it was so. They said, ¡°It is his angel.¡± |
Webster |
And they said to her, Thou art insane. But she constantly affirmed that it was even so. Then they said, It is his angel. |
YLT |
and they said unto her, `Thou art mad;' and she was confidently affirming it to be so, and they said, `It is his messenger;' |
Esperanto |
Kaj oni diris al sxi:Vi frenezas. Sed sxi persiste certigis, ke tiel estas. Kaj ili diris:GXi estas lia angxelo. |
LXX(o) |
|